los documentos preparados por la secretaría eran un útil punto de partida para los debates. | UN | إن الوثائق التي أعدتها الأمانة توفر نقطة بداية مفيدة للمناقشات. |
Habiendo examinado también los documentos preparados por la secretaría sobre temas conexos, | UN | وقد نظر أيضاً في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المواضيع ذات الصلة، |
Presentó sus excusas por la tardía impresión de muchos de los documentos preparados por la secretaría para el período de sesiones y se comprometió a velar por la puntualidad en la preparación de los documentos en el futuro. | UN | وقد اعتذر عن تأخر صدور الشكل المطبوع لكثير من الوثائق التي أعدتها الأمانة من أجل الدورة، وتعهد بضمان إعداد الوثائق في المستقبل على نحو أكثر ملاءمة من حيث التوقيت. |
Habiendo examinado la información que figura en los documentos preparados por la secretaría en relación con las cuestiones administrativas, financieras e institucionales, | UN | وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدّتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()، |
Los límites son 8.500 palabras para los documentos preparados por la secretaría y 10.700 palabras para los documentos no elaborados por ella. | UN | والحد الأقصى 500 8 كلمة في الوثائق التي تعدها الأمانة و700 10 كلمة في الوثائق غير الصادرة عن الأمانة. |
53. El Grupo acogió con beneplácito los documentos preparados por la secretaría como base de los debates iniciales sobre la prestación de asistencia técnica. | UN | 53- ورحَّب الفريق بالوثائق التي أعدتها الأمانة أساسا للمناقشة الأولية بشأن تقديم المساعدة التقنية. |
A continuación el Comité escucharía la declaración del Secretario Ejecutivo, que haría una reseña de las cuestiones sometidas a la consideración del CRIC y presentaría los documentos preparados por la secretaría. | UN | وتستمع اللجنة بعد ذلك إلى بيان الأمين التنفيذي الذي سيقدم استعراضاً عاماً للقضايا المطروحة على اللجنة ويعرض الوثائق التي أعدتها الأمانة. |
Ese informe sirvió al Grupo ad hoc de Expertos para examinar y formular recomendaciones teniendo en cuenta los progresos de las negociaciones sobre los mismos asuntos en otras convenciones sobre el medio ambiente, así como los documentos preparados por la secretaría para otros períodos de sesiones. | UN | وقد ساعد هذا التقرير فريق الخبراء المخصص في بحث وتقديم توصيات في ضوء تقدم المفاوضات التي تناولت نفس المسائل في إطار اتفاقيات بيئية أخرى ذات صلة، مع مراعاة الوثائق التي أعدتها الأمانة لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورات أخرى. |
El CRIC 8 tal vez desee examinar las últimas novedades a través de los documentos preparados por la secretaría en consulta con las Mesas del CRIC y de la CP. | UN | قد ترغب الدورة الثامنة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في النظر في آخر التطورات من خلال الوثائق التي أعدتها الأمانة بالتشاور مع مكتب اللجنة ومكتب |
Uno de ellos sugirió que algunos de los documentos preparados por la secretaría tenían deficiencias en algunos aspectos ya que no mencionaban los costos sociales vinculados a la transición hacia productos y procesos sin mercurio. | UN | وألمح ممثل إلى أن بعض الوثائق التي أعدتها الأمانة تعاني من نقص في بعض الجوانب لأنها لم تشمل التكاليف الاجتماعية المرتبطة بالتحول إلى المنتجات والعمليات غير المحتوية على الزئبق. |
En dicho sitio se explica la labor que desarrolla la UNESCO en ese ámbito y se exponen los hechos más destacados de la colaboración entre el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la UNESCO, además de presentarse los documentos preparados por la secretaría y la información relativa a la primera reunión del Grupo Mixto de Expertos. | UN | ويعرض هذا الموقع عمل اليونسكو في هذا الميدان، ويتضمن معالم عن التعاون الوثيق بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اليونسكو، كما يعرض الوثائق التي أعدتها الأمانة ومعلومات عن أول اجتماع عقده فريق الخبراء المشترك. |
En el documento ICCD/CRIC(3)/2 figuran los documentos preparados por la secretaría para facilitar ese examen. | UN | وتُعرض في الوثيقة ICCD/CRIC(3)/2 الوثائق التي أعدتها الأمانة لتيسير هذا الاستعراض. |
Habiendo examinado la información que figura en los documentos preparados por la secretaría sobre las cuestiones administrativas y financieras1, | UN | وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية()، |
Habiendo examinado la información que figura en los documentos preparados por la secretaría en relación con las cuestiones administrativas, financieras e institucionales, | UN | وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()، |
Habiendo examinado la información que figura en los documentos preparados por la secretaría en relación con las cuestiones administrativas, financieras e institucionales, | UN | وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()، |
Habiendo examinado la información que figura en los documentos preparados por la secretaría en relación con las cuestiones administrativas, financieras e institucionales, | UN | وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدّتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()، |
Habiendo examinado la información que figura en los documentos preparados por la secretaría en relación con las cuestiones administrativas, financieras e institucionales, | UN | وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدّتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()، |
20. los documentos preparados por la secretaría permanente de conformidad con los párrafos 16, 17, y 19 constituirán documentos oficiales de la Conferencia de las Partes. | UN | 20- تشكل الوثائق التي تعدها الأمانة الدائمة، وفقاً للفقرات 16 و17 و19، وثائق رسمية لمؤتمر الأطراف. |
c) El OSE tomó nota de los documentos preparados por la secretaría acerca de los datos de los inventarios de gases de efecto invernadero de Partes del anexo I (FCCC/SBI/2000/11 y Corr.1, FCCC/SBI/2000/INF.13). | UN | (ج) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن بيانات عن قوائم جرد وطنية لغـازات الدفيــئة وردت من الأطراف المدرجـة في المرفــق الأول للاتفاقية (FCCC/SBI/2000/11 وCorr.1، وFCCC/SBI/2000/INF.13). |
Habiendo examinado la información de los documentos preparados por la secretaría sobre las cuestiones administrativas, financieras e institucionales, | UN | وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثيقتين اللتين أعدتهما الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()، |
En primer lugar, se ha decidido que en términos generales los documentos preparados por la secretaría no excedan las 16 páginas, lo que representa una reducción de la norma actual de 24 páginas. | UN | وعلى سبيـل البدايـة، فقد تقـرر، كقاعـدة، ألا يزيد حجم الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة عن ١٦ صفحة وهو أقل من المعيار الحالي البالغ ٢٤ صفحة. |
10. El Grupo de trabajo ha tenido la posibilidad de examinar los progresos realizados con respecto a la aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por las dos Comisiones sobre la base de los documentos preparados por la secretaría. | UN | 10- أُتيحت للفريق العامل فرصة لمناقشة التقدُّم المحرَز في تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنتان بناءً على الوثائق التي قدّمتها الأمانة. |
Las deliberaciones se centraron en el examen de los documentos preparados por la secretaría sobre temas que a juicio del Comité debían seguirse estudiando por su importancia. | UN | وركزت تلك المداولات على استعراض الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن مواضيع وقع عليها اختيار اللجنة بوصفها أهم المواضيع الجديرة بمزيد من الدراسة. |
4. Nota la decisión del Secretario General de que la longitud de los documentos preparados por la secretaría no debería ser superior a dieciséis páginas; | UN | ٤ - تحيط علما بقرار اﻷمين العام القاضي بألا تزيد الوثائق الصادرة عن اﻷمانة العامة في طولها عن ست عشرة صفحة؛ |
El Comité expresó reconocimiento por los documentos preparados por la secretaría y decidió abordar la cuestión del incumplimiento en el seno de un grupo de trabajo jurídicoGrupo de Trabajo Jurídico de composición abierta ampliado, y utilizar los documentos citados como una base para las deliberaciones. | UN | 99 - أعربت اللجنة عن التقدير لما أعدته الأمانة من وثائق وقررت معالجة قضية عدم الامتثال داخل فريق عامل قانوني مفتوح العضوية موسع يستخدم الوثائق سالفة الذكر كأساس للمناقشة. |