ويكيبيديا

    "los donantes a que sigan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجهات المانحة على مواصلة
        
    • المانحين على مواصلة
        
    • الجهات المانحة أن تواصل
        
    • بالمانحين مواصلة
        
    • المانحين مواصلة
        
    • المانحين على المضي في
        
    • الجهات المانحة إلى أن
        
    • الجهات المانحة إلى مواصلة
        
    • المانحون على مواصلة
        
    Aliento a los donantes a que sigan prestando el apoyo necesario al fondo fiduciario. UN وأود في هذا الصدد تشجيع الجهات المانحة على مواصلة تقديم الدعم اللازم للصندوق الاستئماني.
    Se alienta a los donantes a que sigan facilitando asistencia para diversificar el sector de los productos básicos de esos países, en particular los menos adelantados. UN وتشجﱠع الجهات المانحة على مواصلة تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتنويع في قطاع السلع اﻷساسية لهذه البلدان، ولا سيما ﻷقل البلدان نموا.
    Encomio al facilitador neutral, Sir Ketumile Masire, por sus incansables esfuerzos, e insto a los donantes a que sigan financiando las operaciones en apoyo de esta tarea esencial. UN وأنا أشيد بالسير كوتوميني ماسيري، الطرف الميسر المحايد، لما يبذله من جهود بلا كلل، وأشجع الجهات المانحة على مواصلة تمويل عملياته دعما لهذه المهمة التي لا غنى عنها.
    El Consejo insta a los donantes a que sigan condicionando su asistencia a la aplicación de reformas concretas y específicas. UN ويحث المجلس المانحين على مواصلة جعل مساعدتهم مشروطة بتنفيذ إصلاحات ملموسة ومحددة.
    Insto a los donantes a que sigan prestando su apoyo para la gestión de las fronteras. UN وإنني أناشد الجهات المانحة أن تواصل دعمها لإدارة الحدود.
    El Secretario General está alentado por la evaluación del Banco Mundial de que la Autoridad Palestina está bien posicionada para establecer un Estado en cualquier momento en un futuro cercano y exhorta a los donantes a que sigan prestando su apoyo crucial al plan palestino para la construcción de un Estado. UN وقال إن من دواعي تشجيعه التقدير الذي أعلنه البنك الدولي بأن السلطة الفلسطينية في وضع جيد يهيئ لها إنشاء دولة في أي وقت في المستقبل القريب، وأهاب بالمانحين مواصلة دعمهم الحاسم لخطة بناء الدولة الفلسطينية.
    En ese sentido, instamos a todos los donantes a que sigan prestando apoyo para el desarrollo y la reconstrucción de la infraestructura palestina, lo que constituye una necesidad imperiosa para la promoción del proceso de paz. UN وفي ذلك الصدد، نناشد كل المانحين مواصلة دعمهم لتنمية وإعادة بناء البنية التحتية الفلسطينية، فذلك ضروري للعملية السلمية.
    30. Exhorta a los donantes a que sigan aportando los fondos prometidos durante la Conferencia de donantes y la conferencia de mesa redonda de Ginebra a fin de impulsar la nueva dinámica de paz; UN 30- تحث المانحين على المضي في الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في مؤتمر باريس وفي اجتماع المائدة المستديرة في جنيف من أجل إعطاء دفعة لعملية السلام الجديدة؛
    7. Alienta a los donantes a que sigan contribuyendo generosamente al Fondo Fiduciario Especial de contribuciones voluntarias del Convenio; UN 7 - يستحث الجهات المانحة على مواصلة المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص للاتفاقية؛
    La Misión ha llegado a la conclusión de que esos proyectos sí tienen efectos considerables en la vida de los eritreos y etíopes que residen en las zonas fronterizas, por lo que insto a los donantes a que sigan apoyando este importante programa mediante el aporte de contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario. UN وقد تبين للبعثة أن المشاريع ذات الأثر السريع تحدث فعلا آثارا إيجابية كبيرة في حياة الإثيوبيين والإريتريين المقيمين في المناطق الحدودية. وإني أحث الجهات المانحة على مواصلة دعم هذا البرنامج الهام بتقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    6. Celebra que una parte significativa de la asistencia técnica de la UNCTAD se preste a través de actividades interregionales basadas en los conocimientos temáticos de la secretaría, e insta a los donantes a que sigan apoyando estas actividades; UN 6 - يرحب بكون جزء كبير من المساعدة التقنية للأونكتاد يقدَّم من خلال الأنشطة الأقاليمية بالاستناد إلى المعرفة المواضيعية للأمانة، ويحث الجهات المانحة على مواصلة دعمها لهذه الأنشطة؛
    6. Celebra que una parte significativa de la asistencia técnica de la UNCTAD se preste a través de actividades interregionales basadas en los conocimientos temáticos de la secretaría, e insta a los donantes a que sigan apoyando estas actividades; UN 6- يرحب بكون جزء كبير من المساعدة التقنية للأونكتاد يقدَّم من خلال الأنشطة الأقاليمية بالاستناد إلى المعرفة المواضيعية للأمانة، ويحث الجهات المانحة على مواصلة دعمها لهذه الأنشطة؛
    6. Celebra que una parte significativa de la asistencia técnica de la UNCTAD se preste a través de actividades interregionales basadas en los conocimientos temáticos de la secretaría, e insta a los donantes a que sigan apoyando estas actividades; UN 6- يرحب بكون جزء كبير من المساعدة التقنية للأونكتاد يقدَّم من خلال الأنشطة الأقاليمية بالاستناد إلى المعرفة المواضيعية للأمانة، ويحث الجهات المانحة على مواصلة دعمها لهذه الأنشطة؛
    Agradezco sinceramente a todos los contribuyentes y exhorto a los donantes a que sigan demostrando su apoyo. UN وأتوجه بخالص الشكر لجميع المساهمين وأحث المانحين على مواصلة إظهار دعمهم.
    En este contexto, aliento a los donantes a que sigan apoyando las actividades humanitarias y de desarrollo para atender todas las necesidades apremiantes. UN وفي هذا السياق، أشجع الشركاء المانحين على مواصلة دعم الأنشطة الإنسانية والإنمائية للتصدي لجميع الاحتياجات الملحة.
    Insto a los donantes a que sigan prestando apoyo a ese fondo tan importante. UN وإنني لأحث المانحين على مواصلة دعم هذا الصندوق الهام.
    Por tanto, exhorto a los donantes a que sigan prestando el apoyo financiero necesario al Fondo Fiduciario para el DIS, así como a que amplíen su apoyo a los programas sobre el estado de derecho que complementan las actividades del DIS. UN لذلك، أناشد الجهات المانحة أن تواصل تقديم الدعم المالي اللازم للصندوق الاستئماني للمفرزة، وأن تقدم الدعم أيضا لبرامج سيادة القانون المكمّلة لأنشطة المفرزة.
    Recordando el compromiso de la comunidad internacional de apoyar el proceso del Acuerdo General de Paz, incluso mediante la asistencia para el desarrollo, tomando nota de la reunión del Consorcio del Sudán, celebrada del 19 al 21 de marzo de 2007 en Jartum y Juba; y exhortando a los donantes a que sigan apoyando la aplicación del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المعونة الإنمائية؛ وإذ يحيط علما باجتماع الاتحاد المعني بالسودان الذي عقد في الفترة من 19 إلى 21 آذار/مارس 2007 في الخرطوم وجوبا، وإذ يهيب بالمانحين مواصلة دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل،
    6. Invita a los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, a que sigan prestando ayuda y asistencia técnica al Sudán para dar cumplimiento a las recomendaciones del Grupo de expertos, y exhorta a los donantes a que sigan proporcionando asistencia financiera y técnica y el equipo necesario a este respecto; UN 6- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إلى مواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية للسودان لتنفيذ توصيات فريق الخبراء ويناشد المانحين مواصلة توفير المساعدة المالية والتقنية والمعدات اللازمة في هذا الصدد؛
    30. Exhorta a los donantes a que sigan aportando los fondos prometidos durante la Conferencia de donantes y la conferencia de mesa redonda de Ginebra a fin de impulsar la nueva dinámica de paz; UN 30- تحث المانحين على المضي في الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في مؤتمر باريس وفي اجتماع المائدة المستديرة في جنيف من أجل إعطاء دفعة لعملية السلام الجديدة؛
    4. Exhorta a todos los donantes a que sigan dando muestras de la mayor generosidad posible para atender a las necesidades previstas del Organismo, incluidas las mencionadas en los recientes llamamientos de emergencia. UN 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة إلى أن تبذل أسخى ما يمكنها من جهود لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك الاحتياجات الواردة في نداءات الطوارئ الأخيرة.
    Insto a los donantes a que sigan prestando su apoyo para la gestión de las fronteras. UN وإنني أناشد الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم الدعم لإدارة الحدود.
    Se alienta a los donantes a que sigan facilitando asistencia para diversificar el sector de los productos básicos de esos países, en particular los menos adelantados. UN ويشجﱠع المانحون على مواصلة تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتنويع في قطاع السلع اﻷساسية لهذه البلدان، ولا سيما ﻷقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد