ويكيبيديا

    "los donantes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المانحين
        
    • الجهات المانحة
        
    • مانحي
        
    • المتبرعين
        
    • لمانحي
        
    • مانحو
        
    • المانحون من
        
    • ومانحي
        
    • للجهات التي تمنح
        
    • بمانحي
        
    • للمتبرعين
        
    • ما نحو
        
    A ese respecto, se sugirió que debían modificarse las prácticas y políticas de los donantes de la AOD. UN وفي هذا الصدد أشير إلى وجوب تغيير سياسات وممارسات المانحين في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    A ese respecto, se sugirió que debían modificarse las prácticas y políticas de los donantes de la AOD. UN وفي هذا الصدد أشير إلى وجوب تغيير سياسات وممارسات المانحين في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Pese a las iniciativas de diversa índole en marcha, es preciso solicitar el apoyo de los donantes de forma más sistemática. UN وبالرغم من الجهود المبذولة في مختلف الاتجاهات، لا بد من مزيد من العمل لتأمين دعم المانحين بصورة دائمة.
    Por otra parte, también comprende el deseo de los donantes de ver resultados y recibir solicitudes de proyectos realistas. UN ومن جهة أخرى فإنه يتفهم أيضاً رغبة الجهات المانحة بتحقيق النتائج وتلقي طلبات واقعية بشأن المشاريع.
    En forma oportuna se informa a los donantes de los fondos disponibles. UN ويجري إعلام الجهات المانحة بالاعتمادات المستحقة في الوقت المناسب.
    los donantes de sangre y las prostitutas registradas están bajo vigilancia epidemiológica. UN وتجري مراقبة الأمراض الوبائية في مانحي الدم والبغايا المسجلات.
    Aún tenemos una tasa casi nula de prevalencia del VIH entre los donantes de sangre. UN ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وسط المتبرعين بالدم يكاد يساوي صفرا لدينا.
    En el cuadro 6 se enumeran los donantes de 2005 y 2006 por orden descendente. UN وترد في الجدول 6 قائمتي المانحين لعامي 2005 و 2006، مرتبتين ترتيبا تنازليا.
    En el cuadro 7 se enumeran, por orden descendente, los donantes de 2005 y 2006. UN وترد في الجدول 7 قائمة المانحين لعامي 2005 و 2006، مرتبة ترتيبا تنازليا.
    Las organizaciones internacionales no gubernamentales pueden recurrir también al mecanismo unificado de llamamientos para informar a los donantes de sus programas. UN وقد تستعمل المنظمات غير الحكومية الدولية أيضا آلية النداء الموحد لاطلاع المانحين على برامجها.
    La tasa de respuesta más elevada procedió de los donantes de los escalones más bajos (los que contribuyen con 200 dólares o menos); sin embargo, el monto de la donación fue mucho más bajo. UN ٨٩٠ ٣٨٠ دولار حملــة بريــد مباشر لاكتساب المانحين الممتازين
    Convendría resaltar esta dificultad y examinar igualmente los medios de poner remedio a la incapacidad de los donantes de actuar a nivel de los derechos humanos. UN فيلزم إبراز هذه الصعوبة ومن اﻷفضل أيضا دراسة طرق معالجة عدم قدرة المانحين على اتخاذ أي إجراء على مستوى حقوق اﻹنسان.
    El Ministerio de Educación Nacional es consciente de ello y organizó, con el apoyo de los donantes de fondos, una reunión de concertación nacional. UN ووزارة التعليم الوطني على وعي بالمشكلة وقد نظمت بمساعدة المانحين مشاورة وطنية.
    Se informa oportunamente a los donantes de los fondos adeudados. UN ويجري إبلاغ الجهات المانحة باﻷموال المعلقة في الوقت المناسب.
    Por separado se informa a los donantes de la utilización de estos fondos para ejecutar actividades concretas. UN وتُبَلَّغ الجهات المانحة بصورة منفصلة عن استخدام تلك الأموال في أنشطة محددة من أنشطة المشاريع.
    Por separado se informa a los donantes de la utilización de estos fondos para ejecutar actividades concretas. UN وتُبَلَّغ الجهات المانحة بصورة منفصلة عن استخدام تلك الأموال في أنشطة محددة من أنشطة المشاريع.
    Cuadro 3: Respuestas recibidas de los donantes de 2004 en relación con el uso del saldo no utilizado UN الجدول 3: الردود المتلقاة من الجهات المانحة في 2004 فيما يتعلق باستخدام الرصيد الحر
    Los fondos suplementarios fueron derivados de los donantes de la Oficina. UN وقد أتت الأموال الإضافية من الجهات المانحة للمكتب.
    El objetivo de la intervención de los donantes de ayuda no es simplemente distribuir fondos sino también proporcionar un sistema financiero que sirva a las necesidades de los empresarios. UN إذ لم يعد هدف مانحي المعونة من التدخل مجرد توزيع اﻷموال وإنما بات يتمثل أيضا في توفير نظام مالي يخدم احتياجات مباشري اﻷعمال الحرة.
    Intenta convencer a los donantes de que te presten unos pocos miles de dólares para pegarles en el lomo un receptor por satélite a los pingüinos... TED في محاولة لإقناع المتبرعين في إعطائنا بضعة آلاف من الدولارات لإلصاق بطاقات القمر الصناعي على ظهور طيور البطريق
    los donantes de ayuda deberían poner fin a esta práctica porque pone en grave peligro los esfuerzos para aplicar planes de financiación sostenibles. UN وينبغي لمانحي المعونة أن يوقفوا هذا السلوك الأخير، لأنه يقوض على نحو خطير الجهود الرامية إلى تنفيذ مخططات التمويل المستدامة.
    Se alienta a los donantes de asistencia oficial para el desarrollo y a los bancos de desarrollo multilateral a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promuevan simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويشجع مانحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Además, los donantes de países ricos deben otorgar prioridad a la nutrición en las próximas reuniones del G-20 y el G-8, y deben supervisar la financiación de manera más eficaz y transparente. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن يعطي المانحون من البلدان الغنية الأولوية للتغذية في اجتماعات مجموعة العشرين ومجموعة الثمانية، وينبغي أن يرصدوا عملية التمويل بمزيد من الفعالية والشفافية.
    Comerció con su poder y sus influencias para usar a los empresarios locales y a los donantes de su campaña... Open Subtitles إستعمل ما له من جاهٍ ونفوذ لإستغلال رجال الأعمال ومانحي الحملات الإنتخابية
    Además, la Comisión señala que, con arreglo al procedimiento actual, los donantes de fondos para operaciones extrapresupuestarias y fondos fiduciarios pueden solicitar información relativa a la ejecución de los proyectos para presentarla a sus respectivos órganos legislativos. UN وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أنه يمكن، بموجب اﻹجراءات الحالية، للجهات التي تمنح أموالا للعمليات والصناديق الاستئمانية الخارجة عن الميزانية أن تطلب، لاستخدام الهيئات التشريعية في كل منها، معلومات تتعلق بتنفيذ المشاريع.
    . La Pacific Forum Line contó con el apoyo de Australia, Nueva Zelandia y la Unión Europea, pero ha sufrido tales pérdidas en los últimos años que los donantes de asistencia han amenazado periódicamente con poner fin a su apoyo económico. UN وقد دعمت المعونات المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي، واستراليا، ونيوزيلندا خط محفل المحيط الهادئ، وإن حقق هذا الخط خسائر في تشغيله مما حدا بمانحي المعونة إلى التهديد أحيانا بقطع معونتهم.
    A los donantes de esperma se les suele llamar, "padres biológicos", ¿pero deberíamos realmente usar la palabra "padre"? TED غالبا ما يشار للمتبرعين بالحيوانات المنوية "بالآباء البيولوجيين" لكن هل يجب حقاً استخدام كلمة "آباء"؟
    los donantes de ayuda y otras entidades cambiaron el centro de su atención dirigiéndola a la microfinanciación. UN ووجه ما نحو المعونة وغيرهم اهتمامهم إلى التمويل الصغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد