• Inducir a los donantes y las organizaciones internacionales a que fomenten el intercambio de expertos africanos y su participación en dichas organizaciones; | UN | ● حث الجهات المانحة والمنظمات الدولية على تشجيع تبادل الخبراء اﻷفريقيين ومشاركتهم؛ |
los donantes y las organizaciones internacionales han de respaldar su aplicación. | UN | وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول. |
los donantes y las organizaciones internacionales han de respaldar su aplicación. | UN | وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول. |
10. Exhorta a los donantes y las organizaciones internacionales y al Gobierno del Afganistán a que respeten los compromisos asumidos en la conferencia internacional en apoyo del Afganistán celebrada en París el 12 de junio de 2008 y reitera la importancia de que prosigan los esfuerzos por mejorar la coordinación y la eficacia de la ayuda, en particular garantizando la transparencia, y por luchar contra la corrupción; | UN | 10 - يهيب بالجهات المانحة الدولية والمنظمات الدولية وحكومة أفغانستان أن تتقيد بما قطعته على نفسها من التزامات في المؤتمر الدولي لدعم أفغانستان، المعقود في 12 حزيران/يونيه 2008 في باريس، ويؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود في تحسين تنسيق المعونة وفعاليتها، وذلك بوسائل منها كفالة الشفافية ومكافحة الفساد؛ |
10. Exhorta a los donantes y las organizaciones internacionales y al Gobierno del Afganistán a que respeten los compromisos asumidos en la conferencia internacional en apoyo del Afganistán celebrada en París el 12 de junio de 2008 y reitera la importancia de que prosigan los esfuerzos por mejorar la coordinación y la eficacia de la ayuda, en particular garantizando la transparencia, y por luchar contra la corrupción; | UN | 10 - يهيب بالجهات المانحة الدولية والمنظمات الدولية وحكومة أفغانستان أن تتقيد بما قطعته على نفسها من التزامات في المؤتمر الدولي لدعم أفغانستان، المعقود في 12 حزيران/يونيه 2008 في باريس، ويؤكد من جديد أهمية مواصلة الجهود في تحسين تنسيق المعونة وفعاليتها، وذلك بوسائل منها كفالة الشفافية ومكافحة الفساد؛ |
Hay que mejorar la coherencia y la coordinación entre los donantes y las organizaciones internacionales. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين الاتساق والتنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية. |
Del mismo modo, es importante mejorar la coordinación entre los donantes y las organizaciones internacionales con el fin de evitar los solapamientos, las duplicaciones y la saturación. | UN | وبالمثل، من المهم تحسين التنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية من أجل تفادي التداخل والازدواجية والإرهاق. |
los donantes y las organizaciones internacionales han de respaldar su aplicación. | UN | وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول. |
Seguimiento a cargo de los donantes y las organizaciones internacionales | UN | التوصيات للمتابعة من جانب الجهات المانحة والمنظمات الدولية |
Se necesita la ayuda financiera y médica de los donantes y las organizaciones internacionales interesadas en la lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas. | UN | وأضاف في خاتمة بيانه أن المساعدة المالية والطبية من الجهات المانحة والمنظمات الدولية المعنية ضرورية في مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال. |
En la Reunión de Expertos se examinó la coordinación entre los donantes y las organizaciones internacionales, y la Comisión ha redactado recientemente unas directrices relativas a las intervenciones financiadas por donantes en la esfera de los servicios de fomento de la empresa. | UN | ونوقش في اجتماع الخبراء موضوع التنسيق بين الجهات المانحة والمنظمات الدولية ووضعت اللجنة مؤخراً مبادئ توجيهية للتدخلات الممولة من المانحين في مجال خدمات تنمية اﻷعمال التجارية. |
Exhorta a Sierra Leona a que solicite asistencia a los donantes y las organizaciones internacionales para reconstruir el país y capacitar a la mujer a fin de que asuma sus legítimas funciones activas en la sociedad. | UN | وحثت سيراليون على المطالبة بمساعدة الجهات المانحة والمنظمات الدولية لإعادة بناء البلد وتدريب النساء على أداء دورهن النشط الذي يعود إليهن في المجتمع. |
los donantes y las organizaciones internacionales han señalado las ventajas de aprovechar la experiencia y los conocimientos prácticos de los propios países en desarrollo, así como de ampliar la asistencia a los países clave en los acuerdos triangulares. | UN | وقد لاحظت الجهات المانحة والمنظمات الدولية مزايا الاستفادة مما لدى البلدان النامية ذاتها من خبرة ودراية وكذلك من زيادة المساعدات المقدمة إلى البلدان المحورية في إطار الترتيبات الثلاثية. |
Además, en la reunión del Grupo de Contacto sobre la reforma del sector de la seguridad, celebrada el 28 de febrero en Bruselas, se acordó que los donantes y las organizaciones internacionales debían establecer un concepto común y coordinar la acción al respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفُّق في اجتماع لفريق الاتصال المعني بإصلاح القطاع الأمني عقد في 28 شباط/فبراير في بروكسل على ضرورة أن تتفق الجهات المانحة والمنظمات الدولية على مفهوم موحد وعلى تنسيق العمل. |
:: Primera sesión: Cooperación con los países de renta media: el papel de los donantes y las organizaciones internacionales. | UN | :: الجلسة الأولى: التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل: دور المانحين والمنظمات الدولية. |
La cooperación con los países en desarrollo de tránsito, los donantes y las organizaciones internacionales es esencial para ese desarrollo. | UN | إن التعاون مع بلدان المرور العابر النامية ومع المانحين والمنظمات الدولية هو عنصر حيوي لتلك التنمية. |
Este coordinador de la asistencia técnica facilitará los contactos entre los donantes y las organizaciones internacionales y los posibles receptores. | UN | وسيكون منسق المساعدة التقنية بمثابة مركز لتبادل المعلومات، ويسهل الاتصالات بين المانحين والمنظمات الدولية والمستفيدين المحتملين. |
La UNMIN sigue celebrando reuniones periódicas con el Comité Técnico y organizando reuniones de coordinación en las que los donantes y las organizaciones internacionales se intercambian información sobre la integración y la rehabilitación. | UN | وتواصل البعثة عقد اجتماعات منتظمة مع اللجنة التقنية وعقد اجتماعات تنسيق يقوم المانحون والمنظمات الدولية أثناءها بتبادل المعلومات المتعلقة بالإدماج وإعادة التأهيل. |