El Jefe Ejecutivo y el Secretario Financiero son miembros natos de los dos Consejos y no tienen voto. | UN | والرئيس التنفيذي واﻷمين المالي عضوان بحكم منصبيهما في كلا المجلسين وليس لها حق التصويت. |
En resumen, la disolución de los dos Consejos municipales no menoscabará el desarrollo democrático de Hong Kong. | UN | وبإيجاز لن يؤثر حل المجلسين البلديين تأثيراً سلبياً في التطور الديمقراطي في هونغ كونغ. |
Los miembros del Consejo de Seguridad seguirán examinando esta cuestión y tal vez formulen sugerencias concretas sobre cómo podrían cooperar los dos Consejos a ese respecto. | UN | وسيواصل أعضاء مجلس اﻷمن متابعة هذه المسألة، وقد يتقدمون باقتراحات محددة عن كيفية تعاون المجلسين في هذا الصدد. |
El diálogo entre los dos Consejos hará más eficaz la labor de las Naciones Unidas en favor de la paz y el desarrollo. | UN | وهكذا، فإن الحوار الذي بوشر بين المجلسين سيحسن كفاءة عمل الأمم المتحدة لصالح السلام والتنمية. |
los dos Consejos examinaron las situaciones de conflicto en el Sudán, Somalia, la República Democrática del Congo y Côte d ' Ivoire. | UN | واستعرض المجلسان حالات النزاع في السودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
Las páginas de las bibliotecas públicas de los dos Consejos figuran en la Internet y están enlazadas entre sí. | UN | وصفحات استقبال المكتبات العامة التابعة للمجلسين متاحة على شبكة الإنترنت. |
En el comunicado también se indicó la intención de los dos Consejos de celebrar una nueva reunión conjunta en Addis Abeba en 2009. | UN | وأشار البيان أيضا إلى نية المجلسين تنظيم اجتماعهما المشترك المقبل في أديس أبابا في عام 2009. |
II. La creación de un mecanismo para la cooperación y coordinación permanente entre los dos Consejos a través de sus secretarías técnicas a fin de promover la integración de sus políticas y planes. | UN | ثانياً: إنشاء آلية للتعاون والتنسيق الدائمين بين المجلسين عبر أمانتيهما الفنيتين، دعماً للتكامل بين سياساتهما وخططهما. |
Es indispensable que haya más comunicación oficiosa entre los dos Consejos y los países miembros que los integran, para elaborar una visión compartida y coordinar la acción antes de que tomen sus respectivas decisiones. | UN | إن إجراء مزيد من الاتصالات غير الرسمية بين المجلسين والدول الأعضاء فيهما هو أمر حاسم في وضع رؤية مشتركة وفي تنسيق العمل قبل وضع الصيغة النهائية للقرارات ذات الصلة. |
La asociación de colaboración entre los dos Consejos se basa en el reconocimiento de que el éxito de la acción colectiva depende de una cooperación efectiva entre ambos órganos. | UN | وتقوم الشراكة بين المجلسين على الاعتراف بأن العمل الجماعي الناجح يعتمد على التعاون الفعال بين الجهازين. |
La reunión se aplazó hasta el período en curso a petición de los dos Consejos | UN | أرجئ الاجتماع إلى الفترة الحالية بناءً على طلب المجلسين |
El mayor número se debió a la decisión de los dos Consejos de aplazar la reunión prevista para el período anterior al período que abarca el informe | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى قرار المجلسين إرجاء الاجتماع المقرر عقده للفترة السابقة إلى الفترة المشمولة بالتقرير |
Todos los ponentes subrayaron la importancia de la relación entre los dos Consejos para subsanar las necesidades de paz y seguridad en África. | UN | وأكد جميع المتكلمين على أهمية العلاقة التي تربط بين المجلسين في معالجة احتياجات السلام والأمن في أفريقيا. |
Las reuniones consultivas anuales han contribuido a fomentar la comprensión mutua entre los dos Consejos y a que se realicen análisis compartidos de determinadas crisis y operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد ساعدت الاجتماعات التشاورية السنوية في زيادة التفاهم بين المجلسين وفي وضع تحليلات مشتركة لأزمات وعمليات سلام محددة. |
La reunión, que fue presidida por mi Representante Especial, fue especialmente oportuna porque incluyó la participación de Oliver Ivanovic y del obispo Artemije, que representaban a los dos Consejos nacionales serbios de Kosovo. | UN | وكان الاجتماع الذي رأسه ممثلي الخاص، موضع ترحيب خاص إذ اشترك فيه كل من السيد أوليفر إيفانوفيتش والمطران أرتيمي باعتبارهما يمثلان المجلسين الوطنيين الصربيين في كوسوفو. |
Esta vinculación de cooperación entre los dos Consejos es similar a la vinculación inextricable entre la paz y el desarrollo. Se complementan mutuamente. | UN | إن العلاقة بين المجلسين، كما نراها، هي مثل العلاقة بين السلام والتنمية، فلا يمكن تحقيق أحدهما دون الآخر، وهذا يعني أن المجلسين يكمل كل منهما الآخر. |
La delegación del Sudán también planteó la cuestión del establecimiento de una estrategia de salida y los participantes acordaron revisar periódicamente los requisitos de la operación, con sujeción a las condiciones existentes sobre el terreno y a las decisiones de los dos Consejos. | UN | وأثار الوفد السوداني أيضا المسألة المتعلقة باستراتيجية للانسحاب، واتفق المشاركون على أن تستعرض متطلبات العملية المشتركة بشكل دوري رهنا بالأحوال السائدة في الميدان وبقرارات المجلسين. |
Fue la segunda reunión de esas características celebrada entre los dos Consejos (la primera tuvo lugar en Addis Abeba en junio de 2007). | UN | وكان هذا هو الاجتماع الثاني من نوعه الذي يعقد بين المجلسين (عقد الاجتماع الأول في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2007). |
Los participantes examinaron medidas para promover la cooperación y la coordinación entre los dos Consejos e intercambiaron información sobre las situaciones de conflicto en Somalia, el Sudán, la República Democrática del Congo, Côte d ' Ivoire y otros lugares. | UN | وناقش المشاركون التدابير اللازمة لتعزيز التعاون والتنسيق بين المجلسين وتبادلوا المعلومات بشأن حالات النزاع في الصومال، والسودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكوت ديفوار وفي أماكن أخرى. |
Destacaron que las iniciativas comunes y coordinadas de los dos Consejos sobre cuestiones de paz y seguridad deberían basarse en sus respectivas atribuciones, competencias y capacidades. | UN | وأكدوا أن الجهود المشتركة والمنسقة التي يضطلع بها المجلسان في مسائل السلام والأمن ينبغي أن تستند إلى سلطات واختصاصات وقدرات كل منهما. |
los dos Consejos deben hallar un modo de gestionar sus diferencias. | UN | ولا بد للمجلسين من أن يجدا طريقة صالحة لإدارة خلافاتهما. |