Cabe señalar que todo cambio en el ciclo exigirá un cambio correspondiente en el mandato de la administración de los dos fondos fiduciarios. | UN | وقد لوحظ أن أية تغييرات في الدورة سوف تتطلب تغييراً مقابلاً في اختصاصات إدارة الصندوقين الاستئمانيين. |
Cabe señalar que todo cambio en el ciclo exigirá un cambio correspondiente en el mandato de la administración de los dos fondos fiduciarios. | UN | وقد لوحظ أن أية تغييرات في الدورة سوف تتطلب تغييراً مقابلاً في اختصاصات إدارة الصندوقين الاستئمانيين. |
En la sección B de cada opción presupuestaria se brinda un resumen de los costos pormenorizados que se financiarán con cargo a los dos fondos fiduciarios. | UN | ويقدم الفرع باء من كل سيناريو موجزاً للتكاليف التفصيلية التي يتعين تمويلها من الصندوقين الاستئمانيين. |
Los Estados Miembros, por su parte, deberían contribuir más a los dos fondos fiduciarios establecidos para facilitar la preparación de las publicaciones. | UN | وينبغي للدول الأعضاء في الوقت ذاته أن تزيد مساهمتها للصندوقين الاستئمانيين المنشأين لتسهيل إعداد المنشورات. |
los dos fondos fiduciarios han contribuido a la reforma de la policía y a la recuperación general del país después del conflicto. | UN | وساعد الصندوقان الاستئمانيان في عملية إصلاح الشرطة وفي توسيع نطاق عملية الانتعاش بعد الصراع. |
En relación con este tema, se prevé que las Partes examinen la posibilidad de prorrogar los dos fondos fiduciarios hasta una fecha posterior a 2015. | UN | وبموجب هذا البند ينتظر من الأطراف أن تنظر في تمديد أجل الصندوقين الاستئمانيين لما بعد عام 2015. |
Se invitó a la secretaría provisional a que examinase el modo en que deseaba presentar cualquier información adicional con objeto de respaldar las solicitudes de que continuase la financiación de los dos fondos fiduciarios. | UN | ودعيت اﻷمانة المؤقتة الى النظر في مدى رغبتها في تقديم أي معلومات إضافية لدعم الطلبات المتعلقة باستمرار تمويل الصندوقين الاستئمانيين. |
De todas formas, si una Parte perteneciente a esta categoría deseara efectuar una contribución financiera, podría aportarla libremente a cualquiera de los dos fondos fiduciarios voluntarios de la Convención. | UN | غير أنه إذا رغب طرف يندرج في هذه الفئة أن يقدم مساهمة مالية فإن بإمكانه تقديمها طواعية إلى أي من الصندوقين الاستئمانيين الطوعيين للاتفاقية. |
La Comisión Europea en particular acogió con satisfacción la convocación de la reunión oficiosa y la oportunidad de examinar los informes sobre las actividades realizadas, los exámenes y las perspectivas de los dos fondos fiduciarios. | UN | ورحبت المفوضية الأوروبية بوجه خاص بعقد الاجتماع غير الرسمي وبإتاحة الفرصة لمناقشة التقارير المرحلية، والاستعراضات، والتوقعات المتصلة بكلا الصندوقين الاستئمانيين. |
Es preciso superar obstáculos jurídicos e institucionales antes de que los mecanismos ajenos a los dos fondos fiduciarios del Convenio puedan utilizarse para conseguir financiación previsible y sostenible. | UN | ويجب التغلب على الحواجز القانونية والمؤسسية قبل أن يكون بالمستطاع استخدام آليات خارج هذين الصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية من أجل الحصول على تمويل قابل للتنبؤ ومستدام. |
Apoya al Comité Especial en la petición de contribuciones voluntarias a los dos fondos fiduciarios establecidos con esos fines, así como de un mayor patrocinio de expertos asociados que ayuden en esas labores. | UN | وأعربت عن تأييدها للجنة في دعوتها إلى تقديم التبرعات إلى الصندوقين الاستئمانيين اللذين تم إنشاؤهما لتحقيق تلك الأغراض وزيادة الرعاية المقدمة من الخبراء المعاونين للمساعدة على إنجاز ذلك العمل. |
Anexo II Cuadro sinóptico de los costos no relacionados con personal de las actividades en 2011, incluidos los cambios en la financiación que sufragarán los dos fondos fiduciarios del Convenio | UN | المرفق الثاني جدول موجز بتكاليف غير الموظفين للأنشطة في عام 2011 بما في ذلك تغييرات في التمويل اللازم من الصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية |
Cuadro sinóptico de los costos no relacionados con personal de las actividades en 2011, incluidos los cambios en la financiación que sufragarán los dos fondos fiduciarios del Convenio | UN | جدول موجز بتكاليف غير الموظفين للأنشطة في عام 2011 بما في ذلك تغييرات في التمويل اللازم من الصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية |
Se está llevando a cabo un examen de los estudios e informes realizados sobre la consolidación de los dos fondos fiduciarios. | UN | 8 - يجري حاليا استعراض الدراسات والتقارير الموجودة بشأن دمج هذين الصندوقين الاستئمانيين. |
No hubo más ingresos en los dos fondos fiduciarios administrados por la UNPOS. | UN | 99 - ولم ترد مدفوعات أخرى إلى الصندوقين الاستئمانيين اللذين يديرهما مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
Asimismo, la Directora informó a la Comisión de la situación de los dos fondos fiduciarios relacionados con la labor de ese órgano, que se habían creado en virtud de la resolución 55/7 de la Asamblea General. | UN | 14 - وأبلغت المديرة اللجنة أيضا عن حالة الصندوقين الاستئمانيين المتصلين بأعمال اللجنة اللذين أنشأتهما الجمعية العامة بموجب قرارها 55/7. |
El 30 de octubre de 2000, la Asamblea General aprobó la resolución 55/7 en la que, entre otras cosas, se pedía que se establecieran los dos fondos fiduciarios financiados con contribuciones voluntarias que se han mencionado. | UN | 4 - وفي 30 تشــــرين الأول/أكتـــــوبر 2000، اتخذت الجمعية العامة القرار 55/7 الذي تضمن، في جملة أمور، طلب إنشاء الصندوقين الاستئمانيين المشار إليهما أعلاه. |
La Administración señaló que para avanzar significativamente a este respecto era necesaria la colaboración de los Estados Miembros que habían hecho contribuciones a los dos fondos fiduciarios. | UN | 44 - وأشارت الإدارة إلى أن إحراز تقدم هام في هذا الصدد يتطلب تعاون الدول الأعضاء التي تقدم مساهمات إلى الصندوقين الاستئمانيين. |
Aspectos administrativos y financieros de los dos fondos fiduciarios | UN | الجوانب الإدارية والمالية للصندوقين الاستئمانيين |
los dos fondos fiduciarios de donantes múltiples empezaron a funcionar en junio de 2005 con las primeras reuniones de los comités provisionales de supervisión. | UN | 46 - وبدأ الصندوقان الاستئمانيان المتعددا المانحين عملهمـا في حزيران/يونيه 2005 بعقد الاجتماع الأول للجنـة الرقابة المؤقتة. |
59. Se informó a la Junta de los dos fondos fiduciarios del EPU y sus propósitos distintos en el marco del examen periódico universal, para facilitar la participación de los Estados en ese proceso de examen y ayudar a los Estados a aplicar las recomendaciones de seguimiento. | UN | 59- وأُحيط مجلس الأمناء علماً بالصندوقين الاستئمانيين للاستعراض الدوري الشامل وأغراضهما المتميزة لتيسير مشاركة الدول في عملية الاستعراض الدوري الشامل ومساعدتها على تنفيذ توصيات المتابعة. |
Las contribuciones voluntarias ya escasean en Timor Oriental, donde ni siquiera están plenamente financiados los dos fondos fiduciarios principales, y los organismos de las Naciones Unidas experimentan importantes limitaciones. | UN | فالتبرعات هي أصلا ضئيلة إلى أبعد حد في تيمور الشرقية وحتى الصندوقين الائتمانيين الأساسيين لم يستوفيا الموارد الكاملة بينما تعاني وكالات الأمم المتحدة من صعوبات مالية جمة. |