Lamentablemente, no se logró consenso en ninguno de los dos grupos de Trabajo. | UN | وللأسف، لم يتحقق توافق في الآراء في أي من الفريقين العاملين. |
Encomió el espíritu constructivo que había animado las deliberaciones del Comité Preparatorio en todas sus sesiones, tanto en el pleno como en los dos grupos de trabajo. | UN | وأثنى على الروح البناءة التي تميزت بها مداولات اللجنة التحضيرية طوال جلساتها، العامة منها وفي جلسات الفريقين العاملين. |
En el cumplimiento de su mandato, el Comité ad hoc decidió establecer los dos grupos de trabajo siguientes: | UN | وقررت اللجنة المخصصة، في نهوضها بولايتها، إنشاء الفريقين العاملين التاليين: |
Entre ellas procedieron a capturar a los dos grupos de hermanos ya referidos. | UN | وشرعت هذه المجموعة في القبض على مجموعتي اﻷشقاء المشار إليهما أعلاه. |
Creo que es más una cuestión de conveniencia, habida cuenta de los métodos de trabajo que están utilizando los dos grupos de Trabajo. | UN | وأعتقد أن المسألة أقرب إلى كونها مسألة ملاءمة، آخذين في اعتبارنا أساليب العمل المختلفة التي تستخدم في إطار فريقي العمل. |
El Centro de Derechos Humanos enviará a todos los participantes más información sobre los dos grupos de trabajo y de los Fondos Voluntarios existentes. | UN | وسيرسل مركز حقوق اﻹنسان لجميع المشاركين مزيدا من المعلومات عن الفريقين العاملين وعن صناديق التبرعات الحالية. |
En el cumplimiento de su mandato, el Comité ad hoc decidió establecer los dos grupos de trabajo siguientes: | UN | وقررت اللجنة المخصصة، في نهوضها بولايتها، إنشاء الفريقين العاملين التاليين: |
En el cumplimiento de su mandato, el Comité ad hoc decidió establecer los dos grupos de trabajo siguientes: | UN | وقررت اللجنة المخصصة، في نهوضها بولايتها، إنشاء الفريقين العاملين التاليين: |
El PRESIDENTE dice que el establecimiento de los dos grupos de trabajo mencionados anteriormente dimana de resoluciones de la Asamblea General. | UN | ١٤ - وقال الرئيس إن إنشاء هذين الفريقين المذكورين أعلاه ناشئ، ناشئ، من القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
En estas secciones no se han previsto créditos para los dos períodos de sesiones adicionales del Comité ni para las reuniones de los dos grupos de trabajo anteriores al período de sesiones; | UN | ولم تدرج اعتمادات تحت هذين البابين للدورتين اﻹضافيتين للجنة، واجتماعي الفريقين العاملين لما قبل الدورة؛ |
También queremos que conste en actas nuestro agradecimiento ante los esfuerzos desplegados por los Presidentes de los dos grupos de Trabajo. | UN | كما نود أن نسجل تقديرنا للجهود التي بذلها رئيسا الفريقين العاملين. |
Esperamos que los Presidentes de los dos grupos de Trabajo continúen con sus espléndidos esfuerzos con miras a lograr un consenso. | UN | ونرجو أن يواصل رئيسا الفريقين العاملين جهودهما العظيمة صوب بناء توافق الآراء. |
los dos grupos de trabajo son partidarios de excluir esos créditos del ámbito de aplicación del proyecto de convención de la CNUDMI. | UN | وكلا الفريقين يؤيد استبعاد تلك المستحقات من نطاق مشروع اتفاقية الأونسيترال. |
No puedo dejar de aprovechar esta ocasión para felicitar también a los presidentes de los dos grupos de trabajo. | UN | ولا يفوتني أن أتقدم بالتهنئة إلى رئيسي الفريقين العاملين. |
Después se pedirá a los estudiantes que analicen los dos grupos de muestras. | UN | وبعدئذ يطلب من الطلاب تحليل مجموعتي العينات. |
Se integraron los dos grupos de actividades en un programa de trabajo que también incluye sus plazos hasta el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وأدمجت كلتا مجموعتي النشاط في برنامج عمل يشمل كذلك الأطر الزمنية لهذه الأنشطة حتى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
los dos grupos de proyectos de objetivos y principios son, pues, complementarios. | UN | ومن ثم فإن مجموعتي مشاريع الأهداف والمبادئ متكاملتان. |
Es evidente que la notable cooperación establecida entre los dos grupos de expertos ha sido de gran utilidad para los estudios. | UN | واعتبر التعاون الملحوظ الذي قام بين فريقي الخبراء كبير الفائدة للدراسات. |
Al respecto, deseo aprovechar esta oportunidad para explicar la posición de la delegación china sobre algunas cuestiones importantes que están siendo examinadas por los dos grupos de trabajo que participan en las negociaciones del TPCE. | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أنتهز الفرصة المتاحة لي ﻷوضح موقف الوفد الصيني من بعض المسائل الهامة التي ينظر فيها اﻵن الفريقان العاملان بغية التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
de los dos grupos de partículas. | Open Subtitles | و تكون قائمة تُقارن الحالة الكمية لمجموعتي الجسيمات. |
Los copresidentes de los dos grupos de debate resumieron las observaciones fundamentales que se habían hecho. | UN | 39 - قام الرئيسان المشاركان لفريقي النقاش بتلخيص النقاط الرئيسية التي تم التوصل اليها. |
Esto facilitaría un mejor entendimiento de las dificultades a que se enfrentaban los dos grupos de países con vistas a llegar a conclusiones favorables. | UN | ومن شأن هذا أن ييسر اتاحة فهم أفضل للصعوبات التي تواجه كلتا المجموعتين من البلدان بغية التوصل إلى استنتاجات مواتية. |
Sobre la base de ese mandato, se están realizando gestiones encaminadas a lograr una reforma amplia y auténtica que comprenda los dos grupos de cuestiones: el grupo II ( " otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad " ) y el grupo I ( " aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad " ). | UN | واستنادا إلى تلك الولاية، ترمي الجهود اﻹصلاحية إلى إجراء إصلاح حقيقي وشامل، يضم في وقت واحد ما يسمى مسائل المجموعة الثانية ) " المسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن " ( ومسائل المجموعة اﻷولى ) " زيادة عضوية مجلس اﻷمن " (. |
Las reclamaciones de la categoría " D " que cumplen con esos requisitos serán examinadas por separado por los dos grupos de Comisionados de la categoría " D " . | UN | أما مطالبات الفئة " دال " التي تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية فسوف يستعرضها، بصفة منفصلة، فريقا المفوضين المعنيان بالمطالبات من الفئة " دال " . |
Los 3.022 efectivos adicionales forman parte de los dos grupos de tareas especiales que prestarán servicios de seguridad en los 12 centros de acogida del programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reinserción. | UN | وأفراد الوحدات الإضافيون البالغ عددهم 022 3 جزء من فرقتي العمل المسؤولتين عن الأمن في مراكز الاستقبال الـ 12 لنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والإدماج. 406.6 9 دولار |
los dos grupos de interés que están a favor y en contra generalmente no dialogan entre sí y sostienen posiciones cuasi fundamentalistas sobre el tema. | UN | ولا يوجد عموما أي حوار بين جماعتي المصالح هاتين، إذ لا يزال المؤيدون والمعارضون يحتفظون بمواقف شبه متطرفة بشأن هذه المسألة. |
los dos grupos de becarios asistieron a sesiones conjuntas de capacitación e información, participaron en trabajos prácticos conjuntos e intercambiaron información. | UN | وحضرت مجموعتا الزملاء معا تدريبات مشتركة ودورات إعلامية، كما شاركتا في مهام مشتركة أنيطت بهما وفي تبادل المعلومات. |