Asimismo, ello desvincularía el aumento propuesto de la situación de los dos miembros especiales actuales. | UN | ومن شأن هذا أيضا أن يفصل بين مسألة التوسعة المقترحة للجنة ومسألة العضوين الخاصين الحاليين. |
Los gastos de esta partida comprenden los honorarios de los dos miembros de tiempo completo de la Comisión, que son el Presidente y el Vicepresidente. | UN | وتغطي النفقات الواردة ضمن هذا البند مكافآت العضوين الكاملين للجنة ألا وهما الرئيس ونائب الرئيس. |
Las elecciones para reemplazar a los dos miembros se celebrarán en Nueva York a principios de 2012. | UN | وسيتم انتخاب عضوين في نيويورك في أوائل عام 2012 ليحلا محلهما. |
La visita estuvo bien organizada y los dos miembros del Grupo de Trabajo pudieron entrevistarse con numerosos funcionarios del Gobierno, con representantes de organizaciones no gubernamentales y con familiares de las personas presuntamente desaparecidas. | UN | وكانت الزيارة حسنة التنظيم وأتيحت الفرصة فيها لعضوي الفريق العامل للقاء العديد من مسؤولي الحكومة، وممثلي المنظمات غير الحكومية، واقارب الأشخاص المزعوم اختفاؤهم. |
Señalando que todavía hay que elegir a los dos miembros de los Estados de Europa oriental del Comité, | UN | وإذ تلاحظ أن عضوي اللجنة من دول أوروبا الشرقية لم ينتخبا بعد، |
iii) Un presidente escogido por los dos miembros mencionados o, si no han podido llegar a un acuerdo al respecto, designado por el Presidente del Tribunal; | UN | ' ٣ ' رئيس يختاره العضوان السابقان، أو إذا تعذر الاتفاق بينهما يعيﱢنه رئيس المحكمة. |
16. los dos miembros de la Junta encargados de supervisar el examen se ocuparán de recopilar las aportaciones y observaciones y de preparar la recomendación que se remitirá a la Junta Ejecutiva por medio del servidor de listas. | UN | 16- ويتولى عضوا المجلس المشرفان على الاستعراض تجميع الإسهامات والتعليقات وإعداد التوصية التي يتعين إحالتها إلى المجلس التنفيذي بواسطة مشغل القوائم الإلكتروني. |
Los gastos de esta partida comprenden los honorarios de los dos miembros de tiempo completo de la Comisión, que son el Presidente y el Vicepresidente. | UN | وتغطي النفقات الواردة ضمن هذا البند مكافآت العضوين الكاملين للجنة ألا وهما الرئيس ونائب الرئيس. |
Señaló que las contribuciones de los dos miembros habían resultado muy valiosas en el proceso de evaluación. | UN | وأشارت إلى أن مساهمة العضوين كانت ذات قيمة كبيرة بالنسبة لعملية التقييم السكاني القطري. |
Señaló que las contribuciones de los dos miembros habían resultado muy valiosas en el proceso de evaluación. | UN | وأشارت إلى أن مساهمة العضوين كانت ذات قيمة كبيرة بالنسبة لعملية التقييم السكاني القطري. |
los dos miembros enjuiciados del servicio de inteligencia militar de fronteras fueron absueltos de las acusaciones de crimen de guerra, debido obviamente a la falta de pruebas, aunque fueron declarados culpables de robo y actos delictivos. | UN | فبرّأت العضوين في المخابرات العسكرية الحدودية اللذين كانا يحاكمان من تهمة ارتكاب جرائم الحرب والسرقة. |
En cada caso, por lo menos uno de los dos miembros será un juez investigado por la Comisión Independiente. | UN | وفي كل حالة، يكون أحد العضوين على الأقل قاضيا قيمته اللجنة. |
Por consiguiente, el Presidente propone que los dos miembros restantes de la Comisión sean el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Turquía. | UN | وبناء عليه، اقترح تركيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتكونا العضوين المتبقيين في هذه اللجنة. |
Nombramiento de los dos miembros de la Junta Ejecutiva que formarán parte del comité de selección para designar a los miembros del Comité de Auditoría | UN | تعيين عضوين من المجلس التنفيذي في فريق اختيار أعضاء لجنة مراجعة الحسابات |
Nombramiento de los dos miembros de la Junta Ejecutiva que formarán parte del comité de selección encargado de la designación de tres miembros del Comité de Auditoría | UN | تعيين عضوين من المجلس التنفيذي في فريق الاختيار المعني بتعيين ثلاثة من أعضاء لجنة مراجعة الحسابات |
La Directora de la División de África agradeció a las delegaciones sus comentarios positivos y alentadores y, en particular, manifestó su reconocimiento a los dos miembros de la Junta Ejecutiva que habían participado en las evaluaciones de la población de los países. | UN | ١٦١ - وتقدمت مديرة شعبة أفريقيا بالشكر إلى الوفود على ما أدلت به من تعليقات إيجابية وبناءة، وأعربت عن تقديرها بصفة خاصة لعضوي المجلس التنفيذي اللذين شاركا في التقييمين السكانيين القطريين. |
La Directora de la División de África agradeció a las delegaciones sus comentarios positivos y alentadores y, en particular, manifestó su reconocimiento a los dos miembros de la Junta Ejecutiva que habían participado en las evaluaciones de la población de los países. | UN | 161 - وتقدمت مديرة شعبة أفريقيا بالشكر إلى الوفود على ما أدلت به من تعليقات إيجابية وبناءة، وأعربت عن تقديرها بصفة خاصة لعضوي المجلس التنفيذي اللذين شاركا في التقييمين السكانيين القطريين. |
Señalando que todavía hay que elegir a los dos miembros de los Estados de Europa oriental del Comité, | UN | وإذ تلاحظ أن عضوي اللجنة من دول أوروبا الشرقية لم ينتخبا بعد، |
Una vez elegidos los dos miembros del comité de redacción, el Presidente automáticamente pasa a ser el tercer miembro del comité, a menos que pertenezca a la minoría. | UN | وبمجرد انتخاب عضوي لجنة الصياغة، يصبح الرئيس بصورة تلقائية العضو الثالث للجنة ما لم ينتم إلى الأقلية. |
los dos miembros de la Unión Europea que son Estados poseedores de armas nucleares ya han hecho una contribución significativa, reduciendo algunos de sus programas de armas nucleares. | UN | وقد قدم العضوان في الاتحاد اﻷوروبي، وهما الدولتان الحائزتان على اﻷسلحة النووية، إسهاما ملموسا باجراء تخفيضات لبعض برامج أسلحتهما النووية. |
16. los dos miembros de la Junta encargados de supervisar el proceso se ocuparán de recopilar las aportaciones y observaciones y de preparar la recomendación que se remitirá a la Junta Ejecutiva por medio del servidor de listas. | UN | 16- ويتولى عضوا المجلس التنفيذي المشرفان على الاستعراض المسؤولية عن تجميع الإسهامات والتعليقات وإعداد التوصية التي تحال إلى المجلس التنفيذي بواسطة مشغل القوائم الإلكتروني. |
Primero, procederé a efectuar el sorteo para seleccionar a los dos miembros de los cinco miembros adicionales de la Comisión correspondientes a los Estados de África. | UN | أولاً، أبدأ بسحب القرعة لعضوين من بين الأعضاء الإضافيين الخمسة في اللجنة من بين الدول الأفريقية. |
Si la Asamblea General decidiera que los miembros del TANU van a recibir una remuneración comparable a la de los magistrados del TAOIT, tal vez la Asamblea General desee considerar la remuneración siguiente: el miembro del TANU que redacte el fallo recibiría 1.000 dólares; los dos miembros que firmen el fallo recibirían 250 dólares por asunto. | UN | 14 - إذا قررت الجمعية العامة أن تصرف لأعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة أجورا موازية للأجور التي تصرف لقضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، فقد ترغب الأمانة العامة في النظر في الأتعاب التالية: يصرف لعضو المحكمة الذي يصوغ الحكم مبلغ 000 1 دولار؛ ويصرف للعضوين اللذين يوقعان على الحكم مبلغ 250 دولار عن كل قضية. |
18. Teniendo presentes las recomendaciones de los dos miembros de la Junta encargados de supervisar el proceso, la Junta decidirá si: | UN | 18- ومع مراعاة التوصيات التي يقدمها عضوا المجلس التنفيذي المسؤولان عن الاستعراض، يبت المجلس فيما إذا كان: |
los dos miembros de la EULEX en el Consejo Judicial de Kosovo participaron en su capacidad ejecutiva. | UN | وشارك فيها عضوا المجلس القضائي في كوسوفو التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي بصفتهما التنفيذية. |
18. Teniendo presentes las recomendaciones de los dos miembros de la Junta encargados del examen, la Junta decidirá si: | UN | 18- ويبت المجلس، واضعاً في اعتباره توصيات عضويه المسؤولين عن الاستعراض، في ما إذا كان يتعين: |
71. El Consejo inicialmente estaba constituido por el Fiscal General, el Presidente de la Corte Suprema y los dos miembros más antiguos de la Corte Suprema, el presidente de más jerarquía del tribunal de distrito, el juez de distrito de más jerarquía y un abogado con 12 años de ejercicio. | UN | ١٧- وكان المجلس يتألف في اﻷصل من النائب العام ورئيس المحكمة العليا والعضوين الكبيرين في المحكمة العليا وأقدم رئيس من رؤساء المحاكم المحلية وكبير قضاتها ومحام واحد أمضى في ممارسة المهنة. |