Asimismo, permítaseme dar las gracias a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta por sus esfuerzos incansables. | UN | واسمحوا لي بالمثل أن أشكر نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية على الجهود الدؤوبة التي بذلاها. |
Este reconocimiento quiero hacerlo extensivo a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, el Embajador Wilhelm Breitenstein, de Finlandia, y el Embajador Chew Tai Soo, de Singapur, quienes han contribuido también de forma notable al avance de nuestros trabajos. | UN | ونوجه امتناننا أيضا إلى نائبي رئيس الفريق العامل، السفير ويلهلم براتنشتين ممثل فنلندا والسفير تشيو تاي سو ممثل سنغافورة، اللذين قدما مساهمات ملحوظة من أجل إحراز التقدم في أعمالنا. |
Nuestra delegación escuchó complacida el anuncio de ayer relativo a designar nuevamente a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta, el Embajador Breitenstein, de Finlandia, y el Embajador Chew, de Singapur. | UN | وقد استمع وفدنا بسرور باﻷمس الى اﻹعلان المتعلق بإعادة ترشيح نائبي رئيس فريقنا العامل المفتوح العضوية السيد يرتينشتاين سفير فنلندا والسيد تشو سفير سنغافورة. |
Hoy estamos considerando el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta y el compendio elaborado por los dos Vicepresidentes del Grupo. | UN | إننا ننظر اليوم في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية والخلاصة اللذين أعدهما نائبا رئيس الفريق. |
los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo presentaron resúmenes de los resultados de estas sesiones oficiosas. C. Documentación | UN | وعرض نائبا رئيس الفريق العامل على أعضاء الفريق ملخصات لنتائج هاتين الجلستين غير الرسميتين. |
Deseamos expresar nuestro aprecio por la manera en que los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo guiaron nuestras deliberaciones durante el período de sesiones. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لنائبي رئيس الفريق العامل على الطريقة التي اتبعاها في توجيه مداولاتنا خلال تلك الدورة. |
Uno de los dos Vicepresidentes del Comité estaría vinculado en calidad de miembro nato con cada grupo, como una fuente adicional de asesoramiento diplomático. | UN | ٧ - وسيُلحق كل من نائبي رئيس اللجنة، بحكم منصبيهما، الى كل من الفريقين، وذلك كمصدر إضافي للمشورة الدبلوماسية. |
Yo personalmente tuve el privilegio de participar en esta alianza como uno de los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África. | UN | ولقد تشرفت شخصيا بالمشاركة في هذه الشراكة بصفتي أحد نائبي رئيس الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
Nos complace en particular felicitar especialmente a los Embajadores Paulette Bethel de las Bahamas y Frank Majoor de los Países Bajos, los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, por la labor que han realizado dirigiendo las consultas en el año transcurrido. | UN | ويسرنا خصوصا أن نتقدم بالتهانئ إلى السفيرين بوليت بيثل من جزر البهاما وفرانك مايور من هولندا، نائبي رئيس الفريق العامل، على عملهما في قيادة المشاورات خلال العام الماضي. |
Los signatarios solicitan a la comunidad internacional que adopte medidas contra todos agente que presente mociones nimias y caprichosas contra el Presidente, el Primer Ministro, el Presidente del Parlamento y los dos Vicepresidentes del Parlamento orientadas a hacer fracasar la aplicación de la Hoja de ruta. | UN | يطلب الموقعون كذلك إلى المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات ضد أي عناصر تتقدم بأي اقتراحات عبثية ونزوية ضد الرئيس، أو رئيس الوزراء، أو رئيس البرلمان، أو نائبي رئيس البرلمان، بهدف تعطيل تنفيذ خريطة الطريق. |
Valoramos el gran volumen de trabajo que el Grupo de Trabajo ha realizado bajo la dirección de Su Excelencia el Sr. Samuel R. Insanally, Presidente del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, y de los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, los Representantes Permanentes de Finlandia y de Singapur. | UN | ونقدر الحجم الكبير من العمل الذي استطاع الفريق العامل إنجازه بتوجيه من سعادة السيد صمويل ر. إنسانالي رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، ومن نائبي رئيس الفريق العامل، الممثلين الدائمين لفنلندا وسنغافورة. |
También felicitamos a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, los Representantes Permanentes de Finlandia y de Tailandia, por su bien merecida reelección. Es vital que el Grupo de Trabajo continúe beneficiándose de su sabiduría y de sus conocimientos de las cuestiones relacionadas con este tema. | UN | كما نهنئ نائبي رئيس الفريق العامل، الممثلين الدائمين لفنلندا وتايلند، على إعادة انتخابهما عن جدارة، فمن اﻷمور الحيوية أن يواصل الفريق العامل الاستفادة من حكمتهما ومعرفتهما بالمسائل المتصلة بهذا البند. |
Los Ministros del Grupo de los Veinticuatro países en desarrollo (Grupo Intergubernamental de los Veinticuatro para Asuntos Monetarios Internacionales) estuvieron representados por uno de los dos Vicepresidentes del Grupo. | UN | " ٣٤ - ومثﱠل وزراء البلدان النامية اﻷعضاء في فريق اﻟ ٢٤ )فريق اﻷربعة والعشرين الحكومي الدولي المعني بالشؤون النقدية الدولية( أحد نائبي رئيس الفريق. |
Sin embargo, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, el Ministro de Relaciones Exteriores del Uruguay, Sr. Opertti, así como a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, Embajadores Dahlgren y De Saram, por la excelente labor que han realizado. | UN | إلا أن وفدي يود أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، معالي وزير الخارجية السيد أوبيرتي ممثل أوروغواي، وكذلك نائبي رئيس الفريق العامل، السفيرين دالغرين ودي سارام، على ما قاموا به من عمل ممتاز. |
Quisiera empezar encomiando la labor y los esfuerzos de los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad, la Embajadora Paulette Bethel, de las Bahamas, y el Embajador Frank Majoor, de los Países Bajos. | UN | وأود أن أستهل بالإشادة بأعمال وجهود نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل فــي مجلــس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن، السفيرين بوليت بيثل من جزر البهاما والسفير فرانك مايور من هولندا. |
Los Ministros del Grupo de los Venticuatro países en desarrollo (Grupo Intergubernamental de los Veinticuatro para Asuntos Monetarios Internacionales) estuvieron representados por uno de los dos Vicepresidentes del Grupo. | UN | ٣٤ - ومثﱠل وزراء البلدان النامية اﻷعضاء في فريق اﻟ ٢٤ )فريق اﻷربعة والعشرين الحكومي الدولي( المعني بالشؤون النقدية الدولية أحد نائبي رئيس الفريق. |
En primer lugar, las intensas entrevistas que los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo celebraron con un número abrumador de los participantes en la labor de dicho Grupo revelaron una dirección clara en la cual, a juicio de dichos miembros, debería proceder la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | أولا، المقابلات المكثفة التي أجراها نائبا رئيس الفريق العامل مع عدد كبير من المشاركين بشأن عمل الفريق العامل، كشفت عن اتجاه واضح ينبغي أن يسير فيه إصلاح مجلس اﻷمن، في عقول هؤلاء اﻷعضاء. |
Esperamos con interés que en los próximos períodos de sesiones del Grupo de Trabajo continúe la buena labor de los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, el Embajador John de Saram de Sri Lanka y el Embajador Hans Dahlgren, de Suecia. | UN | ونتطلع قدما إلى استمرار العمل الممتاز الذي يضطلع به نائبا رئيس الفريق العامل، السفير جون دي سارام ممثل سري لانكا والسفير هانز دالغرين ممثل السويد، في الدورات المقبلة للفريق العامل. |
los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo que le ayudan en esta tarea —usted, Señor Presidente interino, cuya próxima partida lamentaremos, y el Embajador Breitenstein, de Finlandia— han realizado un excelente trabajo durante el cuadragésimo noveno período de sesiones y les estamos agradecidos por ello. | UN | أما نائبا رئيس الفريق العامل اللذان يساعدانه في تلك المهمة وهما أنتم - السيد الرئيس بالنيابة، الذي نأسف لتركه الوشيك لهذا المنصب، وبالطبع السفيـــر بريتنشتاين ممثـــل فنلندا - فقد اضطلعا بعمل ممتاز أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين، ونحن ممتنون لهما. |
También quiero dar las gracias a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, los Representantes Permanentes de Finlandia y Singapur, cuyos esfuerzos incansables facilitaron nuestro trabajo en gran medida. | UN | كما نود أن نتقدم بالشكر لنائبي رئيس الفريق العامل، الممثلين الدائمين لفنلندا وسنغافورة، اللذين يسرت جهودهما التي لا تكل عملنا بقدر كبير. |
Queremos también dar las gracias a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, el Embajador de Finlandia, Sr. Breitenstein, y el de Tailandia, Sr. Jayanama, por los esfuerzos que han realizado durante este año. | UN | كما أننا ندين بالامتنان لنائبي رئيس الفريق العامل، السفير برايتنشتاين ممثل فنلندا، والسفير جاياناما ممثل تايلند، على الجهود التي بذلاها هذا العام. |
No deseo finalizar estas palabras sin expresar nuestro profundo y sincero agradecimiento a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo, Su Excelencia el Sr. René Valery Mongbé, Representante Permanente de Benin, y Su Excelencia el Sr. Peter Osvald, Representante Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas. | UN | ولا أود أن أختتم كلمتي دون اﻹعراب عن تقديرنـــا الخالص والعميق لنائبي رئيس الفريق العامل المعني بخطة للتنمية، سعادة السيد رينيه فاليري مونغبي، الممثل الدائم لبنن وسعادة السيد بيتر أوزفالد، الممثل الدائم للسويد لدى اﻷمم المتحـــدة. |