ويكيبيديا

    "los edificios de los tribunales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مباني المحاكم
        
    Se ha proporcionado equipo y otros materiales y también se han renovado los edificios de los tribunales. UN وقدمت تجهيزات ومواد أخرى من مواد المساعدة، كما جُددت مباني المحاكم.
    Se ha facilitado equipo y otra ayuda material necesaria, al mismo tiempo que se han renovado los edificios de los tribunales en las provincias donde hay mentores. UN وقُدمت المعدات اللازمة وغيرها من المساعدة المادية، كما رممت مباني المحاكم في المقاطعات التي يوجد فيها معلمون.
    Continuaron la renovación y el acondicionamiento para el invierno de los edificios de los tribunales. UN 45 - واستمرت عملية تجديد مباني المحاكم وإعدادها للاستخدام في جو الشتاء البارد.
    El Centro también está tratando de obtener fondos para renovar los edificios de los tribunales y para suministrarles equipo básico y material. UN ويسعى المركز أيضا إلى توفير اﻷموال اللازمة لاصلاح مباني المحاكم وإلى تلبية الاحتياجات اﻷساسية والموارد المادية اللازمة لها.
    29. También se han utilizado fondos del programa para comenzar la rehabilitación de los edificios de los tribunales en las provincias en que el programa cuenta con mentores. UN ٩٢- واستخدمت أموال البرنامج أيضاً للبدء في تجديد مباني المحاكم في المقاطعات التي يوجد للبرنامج فيها خبراء ومستشارون.
    La mayoría de los edificios de los tribunales se encuentra en muy mal estado de conservación, tienen filtraciones en los techos y apenas reciben servicio eléctrico o de agua corriente, cuando no carecen de ellos, y además escasean las máquinas de escribir o los suministros de oficina y las salas de los tribunales no son suficientes. UN فمعظم مباني المحاكم خربة ومتهدمة وذات سقوف راشحة، وتنقصها الكهرباء، والمياه الجارية، وآلات الطباعة، واللوازم المكتبية، ومساحات قاعات المحاكم.
    Aunque consciente de la escasez de recursos del Estado, está impresionado por el estado extremadamente precario de los edificios de los tribunales y por su calamitosa falta de equipo elemental, lo que no resiste comparación con el de otras instituciones tales como la policía. UN وقد اندهش الممثل الخاص كثيرا، رغم وعيه بقلة موارد الدولة، للتردي الشديد لحالة مباني المحاكم وافتقاره البالغ إلى المعدات الأساسية، وذلك على النقيض من المؤسسات الأخرى كالشرطة مثلا.
    Observa que se han dedicado considerables recursos aportados por donantes a la instalación de quioscos de información y lavabos en los edificios de los tribunales, y pregunta qué se está haciendo para alentar a la población a recurrir a la justicia. UN ولاحظت أنه جرى استخدام مبالغ كبيرة من موارد المانحين لتوفير أكشاك للاستعلامات ومراحيض في مباني المحاكم وسألت عما يجري عمله لتشجيع الناس للجوء إلى العدالة.
    Hay otros factores que siguen impidiendo el funcionamiento eficaz del poder judicial en el norte, entre ellos la presencia insuficiente de fuerzas de policía y gendarmería, la falta de equipo o de seguridad suficientes en los locales de los tribunales, y la necesidad de rehabilitar los edificios de los tribunales. UN وثمة عوامل أخرى لا تزال تعيق فعالية عمل الجهاز القضائي في الشمال، منها عدم كفاية وجود قوات الشرطة والدرك، ورداءة تجهيز مباني المحاكم أو تأمينها، والحاجة إلى إصلاح مباني المحاكم.
    La EULEX recomendó aumentar los recursos destinados a la traducción y la interpretación en el sistema judicial, así como armonizar la señalización en los edificios de los tribunales de tal modo que se cumplan los requisitos lingüísticos establecidos en la ley sobre el uso de idiomas. UN وأوصت البعثة بزيادة موارد الترجمة الشفوية والتحريرية في نظام المحاكم وبمواءمة اللافتات في مباني المحاكم مع مقتضيات اللغة بموجب القانون المتعلق باستخدام اللغات.
    Gracias a la asistencia del Japón y al proyecto conjunto del PNUD y de la Comisión de Derechos Humanos, se están reconstruyendo los edificios de los tribunales en seis provincias, incluida la construcción de nuevas salas y el suministro de mobiliario y material de oficina. UN ومن خلال المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمساعدة من اليابان يجري حاليا ترميم مباني المحاكم في ست محافظات، بما في ذلك بناء قاعات جديدة للمحاكمة وتوفير اﻷثاث ولوازم المكاتب.
    Los fondos procedentes del programa conjunto del PNUD y el Centro de Derechos Humanos también se han utilizado para comenzar la rehabilitación de los edificios de los tribunales en las provincias donde el Centro cuenta con consultores. UN ٦٢ - وقد استخدمت أموال من البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز حقوق اﻹنسان للبدء في تجديد مباني المحاكم في المقاطعات التي يوجد فيها للمركز مستشارون.
    La mayoría de los edificios de los tribunales se encuentran en muy mal estado de conservación, tienen filtraciones en los techos y apenas reciben servicio eléctrico o de agua corriente, cuando no carecen de ellos, además de que escasean las máquinas de escribir y otros útiles de oficinas y las salas de los tribunales no son suficientes. UN ومعظم مباني المحاكم متهدمة بدرجة كبيرة، ولها أسقف مسربة للماء، ولا يوجد إلا القليل من الكهرباء أو المياه الجارية أو آلات الطباعة وغيرها من اللوازم المكتبية أو لا توجد هذه اﻷشياء على الاطلاق، كما أن حيز قاعات المحاكم غير ملائم.
    44. La mayoría de los edificios de los tribunales se encuentra en muy mal estado de conservación, con filtraciones en los techos y sin apenas fluido eléctrico o agua corriente, cuando no carecen de ellos, y además escasean las máquinas de escribir o los suministros de oficina, y las salas de los tribunales no son suficientes. UN ٤٤- إن معظم مباني المحاكم متداعية للغاية، حيث تدلف سقوفها وليس بها سوى النذر القليل من الكهرباء أو الماء الجاري أو اﻵلات الكاتبة أو اللوازم المكتبية، ولا يوجد فيها حيز كاف من قاعات المحاكمة.
    Si bien en todo el país se han construido o renovado los edificios de los tribunales y las cárceles, no se ha avanzado mayormente en la solución de problemas tales como las demoras exageradas de los juicios, la adjudicación de los casos y la falta de personal judicial. UN فعلى الرغم من إنشاء مباني المحاكم ومرافق السجون أو ترميمها في جميع أنحاء البلد، إلا أن التقدم المحرز كان بطيئا في معالجة عدد من المشاكل كالتأخر غير المبرر في سير المحاكمات وفي إصدار الأحكام وعدم توافر الموظفين القضائيين.
    Se celebraron consultas mensuales con el Ministerio de Justicia para facilitar la reapertura de los tribunales y las cárceles y prestar asesoramiento sobre cuestiones técnicas relacionadas con la creación de un comité interno encargado de preparar el restablecimiento del poder judicial y movilizar las contribuciones de los donantes en apoyo de la rehabilitación de los edificios de los tribunales UN عُقدت مشاورات شهرية مع وزارة العدل لتسهيل إعادة فتح المحاكم والسجون وإسداء المشورة بشأن المسائل التقنية فيما يتعلق بإنشاء لجنة داخلية مكلفة بالإعداد لإعادة بسط السلطة القضائية وحشد تبرعات المانحين لدعم عملية إصلاح مباني المحاكم
    96. En cuanto a las medidas no legislativas que permiten a las personas con discapacidad el acceso a la justicia, en 2010 el Ministerio de Justicia llevó a cabo un análisis de accesibilidad de los edificios de los tribunales y sus salas destinadas a personas con movilidad y orientación limitadas. UN 96- وفيما يخص التدابير غير التشريعية التي تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من اللجوء إلى القضاء، أجرت وزارة العدل في عام 2010 تحليلاً لمدى إمكانية وصول الأشخاص محدودي الحركة والتوجه إلى مباني المحاكم والغرف في هذه المباني.
    Se están renovando los edificios de los tribunales con la asistencia del Canadá; la USAID y la MICIVIH están trabajando junto con especialistas canadienses en el perfeccionamiento de los procedimientos administrativos en las oficinas de los fiscales; Francia ha proporcionado varios expertos al Ministerio de Justicia; la USAID está dispuesta a financiar actividades de capacitación y de otra índole. UN ويجري تجديد مباني المحاكم بمساعدة من كندا؛ وتتعاون وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والبعثة المدنية الدولية مع أخصائيين كنديين في تحسين اﻹجراءات اﻹدارية المتبعة في مكاتب المدعين العامين؛ ووفرت فرنسا عدة خبراء لوزارة العدل؛ ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة مستعدة لتمويل التدريب وغيره من اﻷنشطة.
    Al respecto, el Representante Especial del Secretario General puso de manifiesto la necesidad de que se proporcionaran recursos inmediatamente para algunas obras de reconstrucción urgentes (por ejemplo, de los edificios de los tribunales) y recomendó que esos fondos se facilitaran con cargo al presupuesto financiado con cuotas, habida cuenta del carácter amplio del mandato de la UNTAET. UN وفي هذا الصدد أبرز الممثل الخاص للأمين العام ضرورة توفير الموارد فورا للقيام بأعمال ترميم عاجلة (مثلا ترميم مباني المحاكم) وأوصى بتوفير تلك الموارد من الميزانية المقررة نظرا لاتساع نطاق ولاية الإدارة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد