ويكيبيديا

    "los efectos de la globalización en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آثار العولمة على
        
    • أثر العولمة على
        
    • تأثير العولمة على
        
    • آثار العولمة في
        
    Desde un punto de vista político, nos preocupan los efectos de la globalización en la soberanía de los Estados, en la democracia y en la ciudadanía en los países en desarrollo. UN ومن الناحية السياسية، نشعر بقلق بسبب آثار العولمة على سيادة الدول وعلى الديمقراطية وعلى مواطني البلدان النامية.
    Un estudio sobre los efectos de la globalización en la cultura en el ejercicio de la responsabilidad cívica en la región UN دراسة عن آثار العولمة على الثقافة وممارسة المسؤوليات المدنية في المنطقة
    Establecimiento de mecanismos para observar los efectos de la globalización en los jóvenes UN إنشاء نُظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    En 2002 la Comisión Nacional para la Mujer organizó una serie de audiencias públicas para explicar los efectos de la globalización en la mujer. UN 227 - أجرت اللجنة الوطنية للمرأة سلسلة من جلسات الاستماع العلنية في عام 2002 بغرض فهم أثر العولمة على المرأة.
    La finalidad del presente informe, que se basa en aquel trabajo, es examinar los efectos de la globalización en el desarrollo durante el decenio de 1990 y formular recomendaciones a los efectos de las políticas, las instituciones y la gestión pública tanto a nivel nacional como a nivel internacional. UN والغرض من هذا التقرير، الذي يستند إلى ذلك العمل، هو دراسة أثر العولمة على التنمية في الستعينات وإصدار توصيات فيما يتعلق بالسياسات، والمؤسسات، واﻹدارة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Se destacaron las dificultades y oportunidades para la mujer como resultado de la globalización y se consideró necesario realizar nuevos análisis de los efectos de la globalización en la situación económica de la mujer. UN وأبرز التحديات التي تواجه المرأة والفرص المتاحة أمامها نتيجة العولمة ودعا إلى زيادة تحليل تأثير العولمة على المركز الاقتصادي للمرأة.
    Establecimiento de mecanismos para observar los efectos de la globalización en los jóvenes UN إنشاء نظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    Además, parece necesario examinar los efectos de la globalización en determinados derechos humanos, caso por caso, sin hacer generalizaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو من الضروري فحص آثار العولمة على حقوق معينة للإنسان على أساس كل حالة على حدة دون إطلاق تعميمات.
    " Establecimiento de mecanismos para observar los efectos de la globalización en los jóvenes UN إنشاء نظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    Varios destacaron la necesidad de hacer hincapié en los efectos de la globalización en el goce de los derechos culturales, señalando que ese proceso podía amenazar la diversidad cultural. UN فأبرزَ عدة خبراء الحاجة إلى التركيز على آثار العولمة على التمتع بالحقوق الثقافية، ولاحظوا أن العولمة قد تهدد التنوع الثقافي.
    los efectos de la globalización en las economías de los países en desarrollo pueden dejarles completamente marginados, lo que inevitablemente afectaría a las mujeres. UN وأشارت إلى أن آثار العولمة على اقتصادات البلدان النامية قد تترك تلك البلدان مهمشة كل التهميش، الأمر الذي سيؤثر على المرأة حتما.
    Gestión de los efectos de la globalización en los jóvenes UN معالجة آثار العولمة على الشباب
    Gestión de los efectos de la globalización en los jóvenes UN معالجة آثار العولمة على الشباب
    Establecimiento de mecanismos para observar los efectos de la globalización en los jóvenes UN " إنشاء نُظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    Se estudian los efectos de la globalización en el disfrute de los derechos humanos y se destaca el derecho al desarrollo de todos los países, así como la necesidad de acelerar la cooperación internacional para reducir las desigualdades entre el Norte y el Sur. UN ويستكشف المشروع آثار العولمة على التمتع بحقوق الإنسان ويؤكّد على الحق في التنمية لجميع البلدان وكذلك على الحاجة إلى مضاعفة التعاون الدولي لتضييق الفجوة بين الشمال والجنوب.
    Se han emprendido estudios sobre los efectos de la globalización en la igualdad entre los géneros y los obstáculos culturales y sociales que impiden el adelanto de la mujer. UN وقد أجريت أبحاث عن آثار العولمة على المساواة بين الجنسين والعوائق الثقافية والمعوقات الاجتماعية التي تعترض سبيل النهوض بالمرأة.
    iii) Dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre: los efectos de la globalización en las pequeñas y medianas empresas y agroindustrias del África central; la infraestructura del transporte y la integración regional en el África central; UN `3 ' اجتماعان لأفرقة خبراء مخصصة يتعلقان بما يلي: أثر العولمة على الشركات الصغيرة والمتوسطة والصناعات القائمة على الزراعة في وسط أفريقيا؛ الهياكل الأساسية للنقل والتكامل الإقليمي في وسط أفريقيا؛
    Con todo, la decisión nacional de políticas y proyectos sigue siendo un factor determinante de los efectos de la globalización en la población. UN ومع ذلك، لا تزال القرارات التي تتخذ على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالسياسات والمشاريع تشكل عوامل رئيسية في تحديد أثر العولمة على الناس.
    Por ejemplo, Namibia comunicó que la falta de datos desglosados por sexos dificultaba la labor de evaluar los efectos de la globalización en las mujeres y las niñas. UN وعلى سبيل المثال، أفادت ناميبيا بأن عدم وجود بيانات مفصلة حسب نوع الجنس جعل من العسير تقييم أثر العولمة على النساء والفتيات.
    En estos casos, las deliberaciones y decisiones de la Comisión podrían centrarse en las interrelaciones e intersecciones entre cuestiones tales como la productividad agrícola y la erradicación de la pobreza o los efectos de la globalización en la minería, los minerales y los metales. UN ويمكن أن تتركز مداولات اللجنة في هذه المجالات، على العلاقات المشتركة والتفاعلات بين مسائل كإنتاجية القطاع الزراعي وتخفيف وطأة الفقر، أو تأثير العولمة على عمليات التعدين واستخلاص المواد المعدنية والمعادن.
    2. La idea del Foro Social se ha discutido desde 1997 como respuesta a las preocupaciones sobre los efectos de la globalización en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 2- وقد نوقشت فكرة عقد محفل اجتماعي منذ 1997 استجابة للشواغل بشأن تأثير العولمة على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    los efectos de la globalización en la protección ambiental son contradictorios. UN أما آثار العولمة في حماية البيئة فمتناقضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد