ويكيبيديا

    "los efectos del sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آثار مخطط
        
    • أثر نظام
        
    • آثار نظام
        
    • أثر مخطط
        
    • تأثير نظام
        
    • الآثار الناجمة عن تطبيق
        
    • آثار النظام
        
    • أثر آلية
        
    • ﻵثار مخطط
        
    • ﻷثر النظام
        
    Lamentablemente, la Comisión se ciño sólo en parte a la recomendación de una eliminación del 50% de los efectos del sistema de límites. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تتبع التوصية إلا جزئيا، وقررت الالغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود.
    Eliminación gradual de un 50% de los efectos del sistema de límites UN اﻹلغـاء التدريجـي ﻟ ٥٠ فــي المائة من آثار مخطط الحدود استونيا
    La escala también se ha podido mejorar mediante la eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites. UN كذلك جرى تحسين الجدول بالتخلص التدريجي من آثار مخطط الحدود بنسبة ٥٠ في الماضة.
    Reunión de expertos para examinar los efectos del sistema de tratados de libre comercio en la evolución económica de los países de la región, las estrategias nacionales de comercio y la integración regional UN اجتماع خبراء لدراسة أثر نظام معاهدات التجارة الحرة على التطور الاقتصادي في بلدان المنطقة واستراتيجياتها التجارية الوطنية وتكاملها الإقليمي
    Un país otorgante de preferencias insistió en que, para poder evaluar los efectos del sistema de modulación preferencial, era necesario determinar sus ventajas reales relativas y no solamente los beneficios aparentes. UN وأكد بلد من البلدان المانحة لﻷفضليات أنه من الضروري، لتقييم آثار نظام التعديل التفضيلي، قياس المزايا الحقيقية النسبية لذلك وليس فقط المنافع الظاهرة.
    Sólo si el 50% de los efectos del sistema de límites se eliminan en 1995, como han sugerido los 15 Estados recientemente independizados al exponer su posición común, la decisión de la Quinta Comisión podrá considerarse como la expresión de un consenso. UN وبتخفيض نسبة ٥٠ فــي المائة من أثر مخطط حدود اﻷنصبة المقررة اعتبارا من عام ١٩٩٥، على الوجه الذي اقترحته اﻟ ١٥ دولة المستقلة حديثا في موقفها المشترك، فإن قرار اللجنة يمكن اعتباره تعبيرا عن توافق آراء.
    Puesto que el sistema es relativamente nuevo, es demasiado pronto para analizar los efectos del sistema de respuesta de la administración en el uso general de las evaluaciones en las oficinas del PNUD en los países. UN ونظرا لأن هذا النظام هو نظام جديد نسبيا، فإنه لا يزال من السابق لأوانه تحليل تأثير نظام الردود الإدارية على استخدام التقييمات عموما في المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    En lo que respecta a la reducción del 50% de los efectos del sistema de límites, el enfoque país por país propuesto por la Comisión de Cuotas tal vez sea el mejor. UN وفيما يتعلق بإلغاء ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في اﻷنصبة المقررة، فإن اتباع نهج كل بلد على حدة الذي تراه اللجنة قد يكون هو اﻷفضل.
    Es evidente pues que la eliminación del 50% restante de los efectos del sistema de límites debe ser un elemento importante de la reforma. UN ومن الواضح أن إلغاء اﻟ ٥٠ في المائة اﻷخرى من آثار مخطط الحدود يجب أن يمثل عنصرا هاما من عناصر اﻹصلاح.
    En consecuencia, los efectos del sistema de límites se han ido eliminando, excepto por lo que respecta a las limitaciones a que se ha hecho referencia. UN وبالتالي فقد ألغيت آثار مخطط الحدود عدا ما يتعلق بالتقييد المشار إليه أعلاه. التخفيف من العبء
    La delegación de Kuwait apoya la reducción del período estadístico básico de 10 a siete u ocho años y la eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites, país por país, durante un período de tres años. UN وأعلن أن وفده يؤيد خفض فترة اﻷساس الاحصائية من ١٠ سنوات إلى ٧ أو ٨ سنوات، كما يؤيد الالغاء التدريجي لخمسين في المائة من آثار مخطط الحدود على أساس كل بلد على حدة.
    Esta multiplicación de escalas resulta de la decisión que se ha tomado de eliminar el 50% de los efectos del sistema de límites en varias etapas en vez de una. UN إن تخفيف الجدول على هذا النحو، ناجم عن الخيار الذي تم بين اﻷخذ بنهـــج خطوة واحدة أو نهج عدة خطوات لخفض نسبة اﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط تحديـــد اﻷنصبة
    La cuota de Belarús al presupuesto ordinario podría ponerse en consonancia con su capacidad de pago real en 1998 si se eliminaran completamente los efectos del sistema de límites en el primer año del período de la escala siguiente. UN وقال إن باﻹمكان جعل الاشتراك المقرر لبيلاروس في الميزانية العادية يتوافق مع قدرتها الحقيقية على الدفع في عام ١٩٩٨ إذا ما أزيلت آثار مخطط الحدود تماما في السنة اﻷولى لفترة الجدول القادمة.
    Reunión de expertos para examinar los efectos del sistema de tratados de libre comercio en la evolución económica de los países de la región, sus estrategias nacionales en materia de comercio y la integración regional UN اجتماع خبراء لدراسة أثر نظام قواعد التجارة المتعددة الأطراف على التطور الاقتصادي لبلدان المنطقة واستراتيجياتها التجارية الوطنية وتكاملها الإقليمي
    El representante de Uganda dijo que la cuestión de la financiación del desarrollo estaba vinculada muy estrechamente a las cuestiones del comercio y el desarrollo y que formaba parte del mandato de la UNCTAD analizar los efectos del sistema de financiación en el comercio y el desarrollo. UN 47 - وقال ممثل أوغندا إن مسألة تمويل التنمية تتصل اتصالاً وثيقاً بمسائل التجارة والتنمية، ومن ضمن ولاية الأونكتاد تحليل أثر نظام التمويل في التجارة والتنمية.
    47. El representante de Uganda dijo que la cuestión de la financiación del desarrollo estaba vinculada muy estrechamente a las cuestiones del comercio y el desarrollo y que formaba parte del mandato de la UNCTAD analizar los efectos del sistema de financiación en el comercio y el desarrollo. UN 47- وقال ممثل أوغندا إن مسألة تمويل التنمية تتصل اتصالاً وثيقاً بمسائل التجارة والتنمية، ومن ضمن ولاية الأونكتاد تحليل أثر نظام التمويل في التجارة والتنمية.
    22. Estudio de los efectos del sistema salarial estatal en las diferencias salariales entre mujeres y hombres. UN 22 - دراسة استقصائية عن آثار نظام الأجور الحكومية على تفاوت الأجور بين المرأة والرجل.
    La eliminación en un 50% de los efectos del sistema de límites, reglamentada en la resolución 48/223 B, puede y debe llevarse a cabo en una sola etapa. UN ويمكن، بل يجب، تحقيق اﻹنهاء التدريجي لنسبة اﻟ ٥٠ في المائة من أثر مخطط الحدود المطلوب في القرار ٤٨/٢٢٣ باء في خطوة واحدة.
    34. Cuando se evalúen los efectos del sistema de administración de la justicia de un país, tener en cuenta la Recomendación general Nº 31 (2005) del Comité sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal, y, cuando se trate de afrodescendientes, prestar especial atención a las medidas indicadas a continuación. UN 34- مراعاة التوصية العامة للجنة رقم 31(2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية وذلك لدى تقييم تأثير نظام إقامة العدل في بلد ما، وإيلاء اهتمام خاص للتدابير الواردة أدناه إذا كانت تتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Desde que se calculó la escala para el período 2001-2003, se han eliminado completamente los efectos del sistema de límites. UN ومنذ حساب جدول الفترة 2001-2003، أزيلت تماما الآثار الناجمة عن تطبيق مخطط الحدود.
    También preocupaban los efectos del sistema tributario y los programas de asistencia social sobre los incentivos para el trabajo. UN وأعرب أيضا عن القلق بشأن آثار النظام الضريبي وبرامج الرعاية الاجتماعية على حوافز العمل.
    Se sugirió que el PNUD realizara un estudio de los efectos del sistema de servicios de expertos regionales en el futuro, a fin de determinar su potencial real para aplicarlo a nivel de todo el sistema. UN واقترح أن يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدراسة أثر آلية مرافق الموارد دون اﻹقليمية في وقت لاحق لكي يتسنى تحديد إمكانية تطبيقها الفعلي والعملي على نطاق المنظومة.
    Eliminación acelerada de los efectos del sistema de límites conforme a la resolución 49/19 B UN اﻹلغاء التدريجي المعجل ﻵثار مخطط الحدود وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٩ باء
    Destaca la necesidad de vigilar minuciosamente los efectos del sistema modificado en la situación de los niños que viven en países que se aproximen al umbral o lo hayan sobrepasado; UN ٦ - يؤكد الحاجة إلى الرصد الشامل ﻷثر النظام المعدل على مراكز اﻷطفال في البلدان القريبة من مستويات التخرج أو تجاوزتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد