ويكيبيديا

    "los ejes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحاور
        
    • محاور
        
    • والمحاور
        
    • المحورين
        
    • ومحاور
        
    • لمحاور
        
    • محورا رئيسيا
        
    • محاورها
        
    Desde principios de 2013, el Chad sigue despejando los ejes principales del sur de Tibesti. UN ومنذ بداية عام 2013، تواصل تشاد إزالة الألغام من المحاور الرئيسية جنوب تيبستي.
    Repitamos que los ejes científicos de ese proceso implican la ecuación política que hay que establecer entre la reconciliación y la justicia. UN وأود أن أكرر أن المحاور العلمية لهذه العملية تقتضي تحقيق معادلة سياسية بين المصالحة والعدالة.
    La excelente labor iniciada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría convertirla en uno de los ejes centrales de la actuación de las Naciones Unidas. UN فالعمل الممتاز الذي بدأتـه لجنة التنمية المستدامة من شأنه أن يجعل منها أحد المحاور الرئيسية لعمل اﻷمم المتحدة.
    Sistema electrónico especialmente concebido para permitir a un sistema informático coordinar simultáneamente el movimiento de los ejes de máquinas herramientas, para el control del contorneado. UN مجموعة إلكترونية مصممة خصيصا لتوفر لنظام حاسوبي القدرة على تنسيق حركة محاور الآلات المكنية آنيا لأغراض التحكم الكنتوري.
    Sistema electrónico especialmente concebido para permitir a un sistema informático coordinar simultáneamente el movimiento de los ejes de máquinas herramientas, para el control del contorneado. UN مجموعة إلكترونية مصممة خصيصا لتوفر لنظام حاسوبي القدرة على تنسيق حركة محاور الآلات المكنية آنيا لأغراض التحكم الكنتوري.
    iii) Durante el ensayo de un eje, los ejes que no se han de medir se retendrán a mitad de carrera; UN ' ٣ ' - تستبقى المحاور التي لا يجري قياسها عند منتصف المسافة أثناء اختبار المحور قيد القياس.
    La Comisión Paritaria de Reforma Educativa definió, luego de una amplia consulta a nivel nacional, los ejes para diseñar la reforma. UN وقد حددت اللجنة المشتركة ﻹصلاح التعليم، بعد مشاورة واسعة على الصعيد الوطني، المحاور اللازمة لتصميم اﻹصلاح.
    Esta nueva política se aplica a través de los ejes siguientes prioritarios: UN ويتم تنفيذ هذه السياسة الجديدة عن طريق المحاور التالية ذات الأولوية:
    vii) Las fuerzas israelíes refuerzan sus posiciones militares en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza con tanques y transporte de tropas en todos los ejes; UN `7` تعزز القوات الإسرائيلية مواقعها العسكرية في الضفة الغربية وقطاع غزة بدبابات وناقلات جنود على جميع المحاور.
    Las FAC y sus aliados se dan cuenta del refuerzo de los agresores, en personal y material en todos los ejes de la provincia del Kasai Oriental. UN القوات المسلحة الكونغولية وحلفاؤها تلاحظ تعزيز المعتدين بالأفراد والمعدات على جميع المحاور في مقاطعة كساي الشرقية.
    Entre los ejes estratégicos del Plan, es preciso destacar: UN ومن بين المحاور الاستراتيجية لهذه الخطة، ينبغي تأكيد:
    los ejes temáticos sobre los que la Comisión elaboró su diagnóstico y recomendaciones fueron: UN وكانت المحاور المواضيعية التي وضعت اللجنة تشخيصها وتوصياتها على أساسها هي:
    De esa manera, los mai mai han diversificado los ataques sobre los ejes siguientes: UN 52- وعلى هذا النحو، قامت جماعات ماي-ماي بتكثيف هجماتها على المحاور التالية:
    No es necesario que los ejes de rotación cubran 360º. UN ولا يلزم أن يزيد دوران المحاور الدوارة عن 360 درجة.
    Un orador, también acogiendo con satisfacción la propuesta del Secretario General, pidió al Departamento que aplicara el criterio de los ejes regionales a otras regiones gradualmente, siempre en consulta con los Estados Miembros interesados. UN ورحب أحد المتكلمين أيضا باقتراح الأمين العام، وطلب من الإدارة أن تطبق نهج المحاور الإقليمية بصورة متدرجة في المناطق الأخرى، وأن يتم ذلك دائما بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    Este tema, sin duda alguna, se perfila como uno de los ejes prioritarios de trabajo institucional en el área de la defensa de los derechos de las mujeres. UN وتعتبر هذه المسألة، دون أني شك، واحدا من المحاور ذات الأولوية للعمل المؤسسي في مجال الدفاع عن حقوق المرأة.
    Durante el período que corresponde a este informe los ejes de acción desarrollados por la DGPM/SEM han sido: UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير حددت الإدارة العامة للنهوض بالمرأة/أمانة شؤون المرأة محاور العمل التالية:
    La asistencia suele consistir en ataques conjuntos, en que las dos fuerzas se dividen los ejes de operaciones. UN وتأخذ هذه المساعدة عادةً شكل هجمات مشتركة تتشاطر فيها القوتان محاور العمليات.
    El proceso de transformaciones que vive el Estado y la sociedad boliviana, define la descolonización como uno de los ejes del proceso. UN 40 - إن عملية التحولات التي تعيشها الدولة والمجتمع البوليفي تعرّف إنهاء الاستعمار بأنه محور من محاور هذه العملية.
    Mirarán debajo de los ejes pero pasaré al otro lado. Open Subtitles سوف يبحثون تحت محاور العجلات وداخل الموتور
    los ejes prioritarios propuestos con esta finalidad son los siguientes: UN والمحاور ذات اﻷولوية المطلوبة في هذا الصدد هي:
    Situada en la intersección de los ejes horizontal y vertical del Mediterráneo, Malta atribuye una importancia especial a la promoción de la cooperación en esa zona. UN إن مالطة التي تقع على المحورين اﻷفقي والرأسي للبحر اﻷبيض المتوسط، تولي أهمية خاصة لتعزيز التعاون في هذه المنطقة.
    Se ha hecho especial hincapié en la detección de los prostíbulos, los ejes viales, los bares y los hoteles para hacer un censo de las prostitutas. UN وتم التأكيد على نحو خاص على تحديد المساكن المغلقة ومحاور الطرق والبارات والفنادق لإحصاء عدد البغايا.
    Alrededor de veinte programas están disponibles en las instituciones del sector para los ejes de educación, capacitación, salud, producción y crédito, planificación, violencia, etc., la mayoría de los cuales han sido creados en los últimos cinco años. UN ويوجد نحو 20 برنامجا في مؤسسات القطاع لمحاور التعليم والتدريب والصحة والإنتاج والائتمان والتخطيط والعنف، وقد أنشئت أغلبيتها في السنوات الخمس الأخيرة.
    Este conjunto de medidas para garantizar el éxito y la permanencia de las reformas emprendidas ha resultado en el control público de la deuda externa y una gestión financiera rigurosa de las entidades públicas, uno de los ejes principales del programa de reestructuración económica del país. UN وأدت هذه المجموعة من التدابير التي صممت لضمان نجاح إصلاحات اﻹدارة العامة واستمرارها الى جعــل الرقابة العامة على الديون الخارجية واﻹدارة المالية الصارمة للهيئات العامة محورا رئيسيا لبرنامج إعادة الهيكلة الاقتصادية في البلد.
    No obstante, a partir de este año, en uno de los ejes estratégicos del DELP se prevé la promoción de la perspectiva de género, al mismo tiempo que se exhorta a la mujer a participar activamente en la política nacional para la promoción de la mujer (PNPF). UN ورغم هذا ومنذ ذلك العام، يلاحظ أن هذه الوثيقة تتوخى في محاورها الاستراتيجية تشجيع نوع الجنس، حيث يتوفر تشجيع للمرأة على المشاركة بنشاط من خلال السياسة الوطنية لتعزيز المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد