En el informe se examinaban los elementos clave de las disposiciones contractuales para evaluar la eficiencia y efectividad de los nuevos arreglos. | UN | واستعرض التقرير العناصر الرئيسية للترتيبات التعاقدية عند تقييم كفاءة وفعالية الترتيبات الجديدة. |
Uno de los elementos clave de las reformas de las Naciones Unidas es la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | من بين العناصر الرئيسية لعمليات اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة تأتي إصلاحات مجلس اﻷمن. |
Nos preguntamos cuáles deberían ser los elementos clave de nuestra respuesta colectiva a este importante desafío y creemos que hay varios: | UN | فما هي العناصر الرئيسية لردنا الجماعي على هذا التحدي الكبير؟ إنها عديدة. |
Lamentamos que los elementos clave de nuestra propuesta no fueran aprobados por el país anfitrión. | UN | ويؤسفنا أن العناصر الرئيسية لاقتراحنا لم تحظ بموافقة البلد المضيف. |
Aunque en muchos países ya se dan los elementos clave de esas estrategias, todavía queda mucho por hacer. | UN | ولئن كانت تتوفر لدى بلدان عديدة بالفعل العناصر الرئيسية لمثل هذه الاستراتيجيات، فلا يزال يلزم عمل الكثير. |
los elementos clave de esa transformación varían de un país a otro, al igual que los aspectos más relevantes del contexto en el que se están produciendo los cambios. | UN | وتتفاوت العناصر الرئيسية لهذه التحولات بين بلد وآخر، كما تتفاوت الملامح الرئيسية للسياق الذي يطرأ فيه التغيير. |
Uno de los elementos clave de esa estrategia reside en el fortalecimiento de los actuales cinturones de seguridad contra la droga y la creación de otros nuevos. | UN | ويكمن أحد العناصر الرئيسية لتلك الاستراتيجية في تعزيز الأحزمة الأمنية القائمة لمكافحة المخدرات وإقامة أحزمة جديدة منها. |
Desearíamos aprovechar esta oportunidad para reiterar algunos de los elementos clave de nuestro enfoque. | UN | ونود اغتنام هذه المناسبة لتجديد التأكيد على بعض العناصر الرئيسية في النهج الذي نتبعه. |
los elementos clave de la síntesis son los siguientes: | UN | ويتضمن هذا الملخص العناصر الرئيسية التالية: |
Entre los elementos clave de la propuesta de establecimiento de un centro de datos secundario provisional cabe mencionar: | UN | وتشمل العناصر الرئيسية لاقتراح مركز بيانات ثانوي مؤقت ما يلي: |
Entre los elementos clave de ese marco analítico pertinentes para este informe figuran las siguientes propuestas: | UN | وتتضمن العناصر الرئيسية للإطار التحليلي ذات الصلة بهذا التقرير المقترحات التالية: |
El VIH/SIDA y la salud mundial han sido uno de los elementos clave de la política exterior del Japón. | UN | وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة على الصعيد العالمي هما أحد العناصر الرئيسية في سياسة اليابان الخارجية. |
Durante el bienio, la División siguió generando consenso sobre los elementos clave de un marco normativo para las iniciativas empresariales. | UN | وطوال فترة السنتين، استمرت الشعبة في بناء توافق في الآراء بشأن العناصر الرئيسية لإطار عمل يتعلق بسياسة لتنظيم المشاريع. |
El resumen presentará los elementos clave de las ponencias de los expertos y de los debates interactivos entre los participantes. | UN | وسيضم الموجز العناصر الرئيسية للعروض المقدمة من الخبراء والمناقشات التحاورية الجارية بين المشاركين. |
Continuar el examen y la revisión de los programas de formación y perfeccionamiento en consonancia con los elementos clave de la nueva estrategia de aprendizaje y promoción de las perspectivas de carrera | UN | مواصلة استعراض وتنقيح برامج التعلم والتطوير بما يتفق مع العناصر الرئيسية للاستراتيجية الجديدة للتعلم والدعم الوظيفي |
El fortalecimiento de la capacidad institucional sería uno de los elementos clave de la sexta reposición. | UN | وسيكون موضوع تعزيز القدرات المؤسسية أحد العناصر الرئيسية في العملية السادسة لتجديد الموارد. |
La cuestión de los bienes de los grecochipriotas y los turcochipriotas es uno de los elementos clave de los esfuerzos que se hacen actualmente para lograr una solución global del problema de Chipre en el marco de la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | فمسألة ممتلكات القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك هي من العناصر الرئيسية للجهود الجارية في سبيل التوصل الى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام. |
los elementos clave de las nuevas medidas conjuntas que debe adoptar la Unión Europea deben ser objetivos tales como la prohibición total de las minas antipersonal, la prohibición total de las exportaciones y la realización de actividades eficaces de remoción de minas. | UN | ويجب جعل اﻷهداف التي من قبيل فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وحظر كامل على صادراتها وإزالة اﻷلغام بشكل فعال، العناصر الرئيسية لﻹجراءات المشتركة للاتحاد اﻷوروبي الجديد. |
Para lograr este objetivo, los Estados Miembros deberían comprometerse a reducir sus intervenciones a un máximo de 5 minutos para subrayar los elementos clave de sus posiciones nacionales. | UN | ولتحقيق ذلك، يتعين أن ترضى الدول الأعضاء بالتكلم خمس دقائق كحد أقصى لتسليط الضوء على العناصر الأساسية في البيانات الوطنية. |
Cabe elogiar los elementos clave de la recientemente lanzada Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, que deber ser una referencia para la elaboración de medidas para mejorar la salud de los niños. | UN | وذكرت أنه ينبغي الإشادة بالعناصر الرئيسية للاستراتيجية العالمية التي طُرحت مؤخرا والمعنية بصحة النساء والأطفال ويجب أن تعمل كمرجعا لتحدد الإجراءات لتحسين صحة الأطفال. |
los elementos clave de este marco son los siguientes: | UN | والعناصر الرئيسية لهذا الاطار هي ما يلي: |
Reconoció además la importancia del Foro para la Gobernanza de Internet para el diálogo entre múltiples interesados sobre diversos asuntos, inclusive el debate de temas de políticas públicas relativos a los elementos clave de la gobernanza de Internet. | UN | وسلَّمت كذلك بأهمية منتدى إدارة الإنترنت في إقامة الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن مسائل شتى، بما في ذلك مناقشة المسائل السياساتية المتصلة بالعناصر الأساسية لإدارة الإنترنت. |