En los elementos de orientación se estipula también que la secretaría del Convenio de Basilea seguirá prestando asistencia jurídica a las Partes que la soliciten. | UN | كما أن العناصر التوجيهية تنص على أن اتفاقية بازل سوف تواصل تقديم المساعدة القانونية إلى الأطراف التي تطلب مثل هذه المساعدة. |
En consecuencia, la Secretaría del Convenio de Basilea preparó un manual de capacitación que se adjuntará como anexo a los elementos de orientación. | UN | وبناء على ذلك، أعدت أمانة اتفاقية بازل الدليل التدريبي الذي سوف يرفق كذيل في العناصر التوجيهية. |
1. Conviene en terminar su labor relacionada con los elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales y regionales; | UN | 1- يوافق على إيقاف العمل بشأن العناصر التوجيهية المتعلقة بالاتفاقيات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية. |
En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió la preparación de un anexo a los elementos de orientación en forma de manual de formación para el personal encargado de prevenir, descubrir y manejar dicho tráfico ilícito. | UN | وفي نفس هذا المقرر، دعا مؤتمر الأطراف إلى إعداد مرفق للعناصر التوجيهية في شكل دليل تدريبي للموظفين المعنيين بمنع هذا الاتجار غير المشروع وتحديده وإدارته. |
• Decisión sobre los elementos de orientación que se requieren: finales de 1996 | UN | ● اتخاذ قرار بشأن عناصر التوجيه المطلوبة بنهاية عام ١٩٩٦ |
1. Conviene en terminar su labor relacionada con los elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales y regionales; | UN | 1- يوافق على إيقاف العمل بشأن العناصر التوجيهية المتعلقة بالاتفاقيات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية. |
Recordando su decisión VI/16 sobre los elementos de orientación para la detección, la prevención y el control del tráfico ilícito de desechos peligrosos, | UN | إذ يستذكر مقرره 6/16 بشأن العناصر التوجيهية للكشف عن الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة ومنعه ومراقبته، |
En el momento de la redacción, la secretaría no había podido organizar seminarios de capacitación sobre los elementos de orientación debido a la falta de financiación. | UN | 7 - وأثناء كتابة هذا، لم تكن الأمانة قادرة على تنظيم حلقات تدريبية بشأن العناصر التوجيهية نظراً للنقص في التمويل. |
los elementos de orientación establecen los objetivos generales que deben alcanzarse en los próximos cuatro años mediante la labor en los tres pilares. | UN | وتنص العناصر التوجيهية على أهداف أساسية يجب تحقيقها في غضون السنوات الأربع القادمة من خلال العمل الذي سينجز في إطار الأركان الثلاثة جميعها. |
Pide a la secretaría que incorpore los elementos de orientación, con sus apéndices, en el sitio del Convenio en la Web, en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 2- يطلب من الأمانة أن تتيح العناصر التوجيهية وتذييلها في موقع الاتفاقية على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
El Grupo de Trabajo de composición abierta, en su decisión OEWG-II/3, acordó recomendar a la Conferencia de las Partes que en su séptima reunión cesase toda labor ulterior respecto de los elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales. | UN | 62 - وافق الفريق العامل مفتوح العضوية بمقرره 2/3 على أن يوصي مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع ليتوقف عن عمله بشأن العناصر التوجيهية لاتفاقات ثنائية متعددة الأطراف وإقليمية. |
Para ayudar a las Partes a aplicar los elementos de orientación a nivel nacional, la secretaría, con los centros regionales del Convenio de Basilea y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, organizó varios seminarios de capacitación sobre este tema. | UN | 85 - مساعدة الأطراف على تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى الوطني وسوف تقوم الأمانة بالعمل مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة بتنظيم عدد من حلقات التدريب حول هذا الموضوع. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta, en su decisión OEWG-II/3l, acordó recomendar a la Conferencia de las Partes que en su séptima reunión cesara la labor respecto de los elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales y regionales. | UN | 2- ووافق الفريق العامل مفتوح العضوية بمقتضى مقرره 2/3 على أن يوصى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة بوقف العمل بشأن العناصر التوجيهية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو متعددة الأطراف أو الإقليمية. |
En esa decisión, la Conferencia de las Partes aprobó los elementos de orientación que figuraban en un apéndice de la decisión y pidió a la secretaría que, en colaboración con los centros regionales del Convenio de Basilea, prestara asistencia a las Partes, particularmente a los países en desarrollo, en la aplicación de los elementos de orientación a nivel nacional. | UN | وكان مؤتمر الأطراف قد وافق في هذا القرار على العناصر التوجيهية الواردة في تذييل القرار، وطلب من الأمانة أن تقوم، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بمساعدة الأطراف، وعلى الأخص الدول النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري. |
Pide a la secretaría que incorpore los elementos de orientación, con sus apéndices, en el sitio del Convenio en la Web, en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 3- يطلب من الأمانة أن تتيح العناصر التوجيهية وتذييلها في موقع الاتفاقية على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
Pide a la secretaría que incorpore los elementos de orientación, con sus apéndices, en el sitio del Convenio en la Web, en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 2- يطلب من الأمانة أن تتيح العناصر التوجيهية وتذييلها في موقع الاتفاقية على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
En los elementos de orientación se prestó especial atención a lograr que se entendiera claramente el propósito de la nota, a sugerir una organización óptima del contenido de la nota y del proceso preparatorio y a delinear las consecuencias prácticas de la nota, especialmente como marco de referencia para programar la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أولت العناصر التوجيهية اهتماما على وجه الخصوص لضمان أن يكون الهدف من وراء مذكرة الاستراتيجية القطرية مفهوما بوضوح، ولاقتراح أفضل السبل لتنظيم محتوى مذكرة الاستراتيجية القطرية وعملية إعدادها، وبيان اﻵثار العملية المترتبة على مذكرة الاستراتيجية القطرية، وبخاصة بوصفها إطارا مرجعيا لبرمجة التعاون الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية. |
Pide al Grupo de Trabajo de composición abierta que siga examinando y actualizando, según proceda, los elementos de orientación para la detección, la prevención y el control del tráfico ilícito de desechos peligrosos; | UN | 3- يطلب من الفريق العامل مفتوح العضوية مواصلة الاستعراض والتحديث، حسب مقتضى الحال، للعناصر التوجيهية للكشف عن الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة ومنعه ومراقبته؛ |
Incorpora el texto del manual de capacitación a los elementos de orientación para la detección, la prevención y el control del tráfico ilícito de desechos peligrosos, como apéndice 5; | UN | 2- يوافق على نص دليل التدريب كتذييل خامس للعناصر التوجيهية للكشف عن الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة ومنعه ومراقبته؛ |
1. Acoge con beneplácito la presentación de la nota informativa elaborada conjuntamente por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el UNICEF sobre la hoja de ruta para el logro de un presupuesto integrado; 2. Recuerda su decisión 2009/20 y pone de relieve que en las medidas de seguimiento habrán de tenerse en cuenta todos los elementos de orientación; | UN | 1 - يرحب بعرض مذكرة المعلومات المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن خريطة الطريق نحو ميزانية متكاملة؛ 2 - يشير إلى مقرره 2009/20 ويؤكد على ضرورة معالجة جميع عناصر التوجيه في إجراءات المتابعة؛ |
La Conferencia pidió también que se adjuntara ese manual a los elementos de orientación, como apéndice. | UN | كما طلب المؤتمر أن يلحق هذا الدليل كتذييل بالعناصر التوجيهية. |
1. Examinar y actualizar los elementos de orientación sobre la base de la experiencia práctica. | UN | 1- استعراض واستكمال عناصر التوجيهات على أساس الخبرة العملية المكتسبة. |