Con las cantidades recomendadas a título de indemnización en la sexta serie se resuelven todos los elementos de pérdida presentados en esas reclamaciones. | UN | والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الدفعة السادسة تسوي كافة عناصر الخسارة المعروضة في هذه المطالبات. |
Las cantidades recomendadas como indemnización en la séptima serie resuelven todos los elementos de pérdida existentes en esas reclamaciones. | UN | والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الفئة السابعة تساوي كافة عناصر الخسارة المدرجة في هذه المطالبات. |
Las cantidades recomendadas como indemnización en la séptima serie resuelven todos los elementos de pérdida existentes en esas reclamaciones. | UN | والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الفئة السابعة تساوي كافة عناصر الخسارة المدرجة في هذه المطالبات. |
130. Por lo tanto, el Grupo concluye que la reclamación de la Mitsubishi respecto de los elementos de pérdida Nos. 11, 14, 16, 17 y 18 debe desestimarse por razones probatorias. | UN | 130- ولذلك، يرى الفريق أن مطالبة ميتسوبيشي المتعلقة بعناصر الخسارة رقم 11 و14 و16 و17 و18 غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة. |
los elementos de pérdida que comprende la reclamación se enumeran en el cuadro 16. | UN | وترد في الجدول 16 بنود الخسارة التي تتألف منها المطالبة. |
67. Por existir considerables semejanzas entre los elementos de pérdida presentados por la Mitsubishi, en el presente informe se los presentará y analizará por clases de pérdidas. | UN | 67- ونظراً لوجود أوجه تماثُل كبيرة بين عناصر الخسائر التي تعرضها ميتسوبيشي، فسيجري عرض هذه العناصر وتحليلها في هذا التقرير حسب نوع الخسارة. |
Tras examinar la información y documentación pertinentes, el Grupo adoptó una decisión inicial sobre la resarcibilidad de los elementos de pérdida de cada reclamación. | UN | وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة. |
Tras examinar la información y la documentación pertinentes, el Grupo resuelve en primer lugar sobre el carácter indemnizable o no de los elementos de pérdida de cada reclamación. | UN | وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض. |
Tras examinar la información y la documentación pertinentes, el Grupo resuelve en primer lugar sobre el carácter indemnizable o no de los elementos de pérdida de cada reclamación. | UN | وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض. |
Tras examinar la información y documentación pertinentes, el Grupo adoptó una decisión inicial sobre la resarcibilidad de los elementos de pérdida de cada reclamación. | UN | وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة. |
Tras examinar la información y la documentación pertinentes, el Grupo resuelve en primer lugar sobre el carácter indemnizable o no de los elementos de pérdida de cada reclamación. | UN | وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض. |
Tras examinar la información y la documentación pertinentes, el Grupo resuelve en primer lugar sobre el carácter resarcible o no de los elementos de pérdida de cada reclamación. | UN | وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض. |
Tras examinar la información y la documentación pertinentes, el Grupo resuelve en primer lugar sobre el carácter indemnizable o no de los elementos de pérdida de cada reclamación. | UN | وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض. |
La Petromin subdivide su reclamación en los elementos de pérdida descritos en el cuadro 26 infra. | UN | وتقسّم بترومين مطالبتها إلى عناصر الخسارة المبينة في الجدول 26، أدناه. |
La Petrolube divide su reclamación en los elementos de pérdida descritos en el cuadro 28, que figura a continuación. | UN | وقسّمت بترولوب مطالبتها إلى عناصر الخسارة المبينة في الجدول 28، أدناه. |
Tras examinar la información y la documentación pertinentes, el Grupo resuelve en primer lugar sobre el carácter indemnizable o no de los elementos de pérdida de cada reclamación. | UN | وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض. |
130. Por lo tanto, el Grupo concluye que la reclamación de la Mitsubishi respecto de los elementos de pérdida Nos. 11, 14, 16, 17 y 18 debe desestimarse por razones probatorias. | UN | 130- ولذلك، يرى الفريق أن مطالبة ميتسوبيشي المتعلقة بعناصر الخسارة رقم 11 و14 و16 و17 و18 غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة. |
Además, en lo que se refiere a los elementos de pérdida no importantes, el Grupo no ha pedido ninguna otra documentación más que la presentada originalmente por el reclamante. | UN | وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بعناصر الخسارة غير المادية، لم يطلب الفريق أي مستندات بخلاف تلك التي قدمها أصلاً صاحب المطالبة. |
Además, en lo que se refiere a los elementos de pérdida no importantes, el Grupo no ha pedido ninguna otra documentación más que la presentada originalmente por el reclamante. | UN | وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بعناصر الخسارة غير المادية، لم يطلب الفريق أي مستندات بخلاف تلك التي قدمها أصلاً صاحب المطالبة. |
En el cuadro 17 se enumeran los elementos de pérdida que comprenden la reclamación. | UN | وترد في الجدول 17 بنود الخسارة التي تتألف منها المطالبة. |
67. Por existir considerables semejanzas entre los elementos de pérdida presentados por la Mitsubishi, en el presente informe se los presentará y analizará por clases de pérdidas. | UN | 67- ونظراً لوجود أوجه تماثُل كبيرة بين عناصر الخسائر التي تعرضها ميتسوبيشي، فسيجري عرض هذه العناصر وتحليلها في هذا التقرير حسب نوع الخسارة. |
No obstante, los detalles de los vehículos mencionados en las minutas no coinciden con los elementos de pérdida declarados. | UN | بيد أن تفاصيل المركبات المدونة في المحضر لا تتفق مع بنود الخسائر المدعاة. |
285. Las reclamaciones ocasionadas por circunstancias factuales distintas de las que se definen en el párrafo 284 se reclasificaron en categorías que reflejaban mejor los elementos de pérdida. | UN | 285- والمطالبات الناشئة عن ظروف وقائعية غير الظروف المبينة في الفقرة 284 أعلاه أعيد تصنيفها في إطار نوع آخر من أنواع الخسائر التي يمكن أن تكون أكثر ملاءمة لها. |