El Japón considera que este es uno de los elementos más importantes de la propuesta de reforma. | UN | وتعتبر اليابان هذا اﻷمر أحد أهم العناصر في مقترحات اﻹصلاح. |
Uno de los elementos más importantes de ese marco debería ser un conjunto de normas internacionales de referencia. | UN | إن مجموعة من معايير اﻷساس الدولية ينبغي أن تكون واحدة من أهم العناصر في ذلك اﻹطار. |
La segunda es que las actas resumidas constituyen uno de los elementos más importantes del proceso de responsabilidad que proporciona la razón principal del proceso de diálogo. | UN | والثاني هو أن المحاضر الموجزة من أهم العناصر في عملية المساءلة التي تعتبر الركن الرئيسي لعملية الحوار. |
En los párrafos que siguen se resumen los elementos más importantes. | UN | ويرد في الفقرات التالية ملخص لأبرز النقاط. |
Ese es uno de los elementos más importantes para estar en un encuentro, es sentirse confiado, sabiendo que vas a ganar. | Open Subtitles | هذا أحد العناصر المهمة عند دخول المباراة، الشعور بالثقة وتعرف بإنّك سوف تكسب. |
Teniendo presente estos antecedentes, el Administrador resumió como sigue los elementos más importantes de las propuestas presupuestarias. | UN | وفي ظل هذه الخلفية قام مدير البرنامج بإيجاز العناصر الهامة في اقتراحات الميزانية فيما يلي: |
Ello permite prestar más atención a los elementos más importantes y simplifica la actualización de la información sobre los puestos. | UN | وييسر هذا التركيز على أهم العناصر ويبسط استكمال المعلومات عن الوظيفة، على حد سواء. |
Entre los elementos más importantes de cada uno de los tres capítulos en los que se ha dividido el presente informe figuran los siguientes: | UN | وتشمل أهم العناصر الواردة في الفصول الثلاثة التي ينقسم إليها هذا التقرير ما يلي: |
Recalcando que la tolerancia y el fomento del diálogo entre civilizaciones se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito de la lucha contra el terrorismo, | UN | وإذ تشدد على أن التسامح وتعزيز الحوار بين الحضارات يعتبران من أهم العناصر لتحسين التعاون والنجاح في مكافحة الإرهاب، |
Recalcando que la tolerancia y el fomento del diálogo entre civilizaciones se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito de la lucha contra el terrorismo, | UN | وإذ تشدد على أن التسامح وتعزيز الحوار بين الحضارات يعتبران من أهم العناصر لتحسين التعاون والنجاح في مكافحة الإرهاب، |
Cuando proceda, el texto del documento básico deberá explicar los elementos más importantes que habrán de deducirse de esas estadísticas, aunque los Estados deberán facilitar información estadística detallada en forma de cuadros en un anexo estadístico. | UN | وينبغي أن يشرح نص الوثيقة السياسية، بحسب الاقتضاء، أهم العناصر التي ينبغي استخلاصها من هذه الإحصاءات، ولكن ينبغي أن توفر الدول معلومات إحصائية مفصلة على هيئة جداول تدرجها في مرفق إحصائي. |
La mejora del trabajo del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, uno de los elementos más importantes para concluir la reforma de la Organización. | UN | إن تحسين عمل مجلس الأمن يشكل بوضوح أحد أهم العناصر في استكمال إصلاح المنظمة. |
Uno de los elementos más importantes es la celebración de eventos relacionados con tratados simultáneamente con la celebración de debates de la Asamblea General para que coincidan con ellos. | UN | ومن أهم العناصر الحيوية في هذا البرنامج تنظيم أنشطة تتصل بالمعاهدات تتزامن مع مناقشات الجمعية العامة. |
Por lo tanto, el examen del informe anual del Consejo es uno de los elementos más importantes de esa relación. | UN | وعليه، فإن النظر في التقرير السنوي للمجلس واحد من أهم العناصر في تلك العلاقة. |
los elementos más importantes de los otros ajustes del saldo inicial son los siguientes: | UN | 207 - أهم العناصر في التسويات الأخرى لكشوف الميزانية الافتتاحية هي كالتالي: |
Estos debieran ser los elementos más importantes y se los ha omitido en el texto del proyecto de resolución A/C.1/50/L.39/Rev.1. | UN | هذه هي أهم العناصر التي حذفت مــن مشــروع القــرار A/C.1/50/L.39/Rev.1. |
El aumento de la eficacia de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de su capacidad de adoptar medidas operacionales en situaciones de crisis representan uno de los elementos más importantes en los que deberá centrarse la atención. | UN | ورفع مستوى فعالية منظمة اﻷمم المتحدة وزيادة امكانياتها في مجال إتخاذ التدابير التنفيذية في حالات اﻷزمات عنصر من أهم العناصر الذي يلزم التركيز عليه. |
En los párrafos que siguen se resumen los elementos más importantes. | UN | ويرد في الفقرات التالية ملخص لأبرز النقاط. |
En los párrafos que siguen se resumen los elementos más importantes. | UN | ويرد في الفقرات التالية ملخص لأبرز النقاط. |
Por último, se presentan algunas observaciones finales y recomendaciones sobre los elementos más importantes de la preparación de una nueva estrategia de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | وفي الختام، ترد بعض الملاحظات الختامية والتوصيات بشأن العناصر المهمة لإعداد استراتيجية جديدة للأونكتاد في مجال التعاون التقني. |
Teniendo presente estos antecedentes, el Administrador resumió como sigue los elementos más importantes de las propuestas presupuestarias. | UN | وفي ظل هذه الخلفية قام مدير البرنامج بإيجاز العناصر الهامة في اقتراحات الميزانية فيما يلي: |
Las políticas adecuadas son uno de los elementos más importantes para un desarrollo sostenible y satisfactorio de las montañas. | UN | 42 - إن السياسات الجيدة هي من أهم العوامل التي تحدّد النجاح في تنمية الجبال واستدامتها. |
Las dificultades con que tropiezan para continuar sus carreras profesionales quienes acompañan a sus cónyuges al extranjero constituyen uno de los elementos más importantes que hay que superar para contratar personal muy cualificado y promover la movilidad del personal. | UN | :: تشكل صعوبة تمكّن الزوجات/الأزواج المغتربين المرافقين من مواصلة وظائفهم المهنية إحدى أشد العقبات التي يتعين التغلب عليها من أجل تعيين موظفين ذوي تأهيل مرتفع، وكذلك من أجل تشجيع تنقل الموظفين. |
los elementos más importantes de ese marco son la Constitución y la Ley de derechos civiles de 1964. | UN | وأهم عناصر هذا الإطار هي الدستور وقانون الحقوق المدنية لعام 1964. |
Uno de los elementos más importantes para el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad son las reuniones permanentes y periódicas entre los Presidentes de esos dos órganos, que deben mantenerse e intensificarse e incluir debates de las cuestiones prácticas. | UN | إن من أهم عوامل تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمعية العامة ومجلس الأمن الاجتماعات الدائمة والدورية بين رئيسي هاتين الهيئتين، ولا بد من المحافظة على تلك الاجتماعات وتفعيلها ومناقشة مسائل عملية فيها. |