112 ii) Uno de los elementos principales del Programa de cambio y renovación orgánica es el establecimiento del sistema de PRI. | UN | واحد من العناصر الرئيسية في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تنفيذ نظام خاص بتخطيط الموارد المؤسسية. |
También puede verse en el gráfico 1 que los elementos principales del transporte de superficie son los gastos del flete ferroviario por China, que representan cerca del 44% del costo del transporte. | UN | ويتبين من الشكل 1 أيضاً أن العناصر الرئيسية في النقل السطحي هي رسوم الشحن بالسكك الحديدية داخل الصين التي تشكل قرابة 44 في المائة من إجمالي تكاليف النقل. |
Según el Gobernador, uno de los elementos principales del plan de recuperación fiscal era fortalecer el programa de incentivos fiscales de la Comisión de Desarrollo Económico. | UN | 25 - وطبقا لما ذكره الحاكم، أن أحد العناصر الرئيسية في خطة الانتعاش المالي تعزيز برنامج لجنة التنمية الاقتصادية المتضمن لحوافز ضريبية. |
los elementos principales del presente informe entrañan los siguientes cambios en las previsiones presupuestarias: | UN | ١٦ - تنطوي العناصر الرئيسية من هذا التقرير على التغييرات في افتراضات الميزانية على النحو التالي: |
En la sección D se presentan los elementos principales del enfoque de la relación entre el comercio y la pobreza basado en el desarrollo y se resume el marco analítico utilizado en el documento. | UN | ويقدم الفرع دال أهم عناصر النهج الإنمائي إزاء العلاقة بين التجارة والفقر موجزاً للإطار التحليلي المستخدم في هذه الوثيقة. |
Las deliberaciones realizadas hasta la fecha han aclarado las posiciones de las dos partes en tal medida que mis representantes pueden ahora plantear ideas respecto de cada uno de los elementos principales del programa convenido sobre la base de los cuales los dos dirigentes deberían poder llegar a entendimientos comunes respecto de la aplicación del conjunto de medidas. | UN | وسمحت محاضر اﻷعمال حتى اﻵن بتوضيح مواقف كلا الطرفين بحيث أن ممثلي يمكنهما اﻵن أن يتقدما، بخصوص كل من المسائل الرئيسية في جدول اﻷعمال المتفق عليه، بآراء من المفروض أن تمكن الزعيمين من التوصل إلى نقاط تفاهم مشتركة بشأن تنفيذ مجموعة التدابير. |
Según el Gobernador Turnbull, uno de los elementos principales del plan de recuperación fiscal del Territorio era fortalecer el programa de incentivos fiscales de la Comisión de Desarrollo Económico. | UN | 25 - ووفقا لما ذكره الحاكم تيرنبول، يتمثل أحد العناصر الرئيسية في خطة الإنعـاش المالــي للإقليم في تعزيز برنامج الحوافز الضريبية التابع للجنة التنمية الاقتصادية. |
Mediante este análisis estadístico, el Grupo reconoció que resultaba crucial conservar los elementos principales del Instrumento normalizado de presentación de informes para que este tuviera mayor pertinencia y universalidad. | UN | ومن خلال ذلك التحليل الإحصائي، أقـرّ الفريق بأن الإبقاء على العناصر الرئيسية في أداة الإبلاغ يمثل عنصرا حاسما في زيادة جدوى الأداة الموحدة والترويج لعالمية العمل بها. |
A nivel nacional, se ha fomentado la aplicación de programas e iniciativas de promoción de la participación social, en particular de la juventud, que se centran en los elementos principales del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | وقالت إن المكسيك نفذت على الصعيد الوطني برامج ومبادرات لتشجيع المشاركة الاجتماعية، وخاصة من جانب الشباب، التي تركز على العناصر الرئيسية في برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها. |
11. Reafirma que la rendición de cuentas por el UNICEF constituirá uno de los elementos principales del estudio de gestión, que prestará particular atención a las responsabilidades respectivas de rendición de cuentas de la Junta y de la secretaría y, además, a las seis esferas fundamentales siguientes: | UN | ١١ - يؤكد أن مساءلة اليونيسيف ستكون أحد العناصر الرئيسية في الاستعراض التنظيمي الذي يركﱢز الاهتمام على مساءلة كل من المجلس واﻷمانة، وعلى جملة أمور منها المجالات الرئيسية المحددة الستة: |
Según el Gobernador anterior, uno de los elementos principales del plan de recuperación fiscal del Territorio era fortalecer el programa de incentivos fiscales de la Comisión de Desarrollo Económico. | UN | 18 - ووفقا لما ذكره الحاكم السابق تيرنبول، يتمثل أحد العناصر الرئيسية في خطة الإنعـاش المالــي للإقليم في تعزيز برنامج الحوافز الضريبية التابع للجنة التنمية الاقتصادية. |
Sr. Gallegos Chiriboga (Ecuador): Sr. Presidente: Quiero ante usted reiterar mi intención de intervenir para señalar los elementos principales del debate sobre este tema al cual me referí en ocasión anterior al tratar la memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | السيد غاليغوس شيربيوغا (إكوادور) (تكلم بالإسبانية): أود أن أتناول العناصر الرئيسية في مناقشة المسألة المعروضة علينا التي تناولتها سابقا عندما نظرنا في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
28. Los participantes examinaron los elementos principales del plan de trabajo de ONU-SPIDER para el bienio 2008-2009 y otros documentos pertinentes e informes relacionados con la red de oficinas de apoyo regionales, los centros nacionales de coordinación y las organizaciones asociadas. | UN | 28- استعرض المشاركون في الاجتماع العناصر الرئيسية في خطة عمل برنامج سبايدر لفترة السنتين 2008-2009 والوثائق والتقارير الأخرى ذات الصلة والمتعلقة بشبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية والمنظمات الشريكة. |
6. El presente informe contiene secciones dedicadas a cada uno de los elementos principales del mandato de la DAA y tres anexos (en inglés únicamente): | UN | 6- ويضم هذا التقرير فروعاً مكرسة لكل عنصر من العناصر الرئيسية في ولاية الوحدة، وكذلك ثلاثة مرفقات (باللغة الإنكليزية فقط): |
71. El Sr. Najafi (República Islámica del Irán) señala que el desarme nuclear y las garantías de seguridad figuraban entre los elementos principales del conjunto de decisiones que, en 1995, llevaron a la prórroga indefinida del Tratado de no proliferación. | UN | 71 - السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن نـزع السلاح النووي وتقديم ضمانات أمنية كانا ضمن العناصر الرئيسية في مجموعة القرارات التي أدّت إلى تمديد معاهدة منع الانتشار إلى أجل غير مسمّى في عام 1995. |
71. El Sr. Najafi (República Islámica del Irán) señala que el desarme nuclear y las garantías de seguridad figuraban entre los elementos principales del conjunto de decisiones que, en 1995, llevaron a la prórroga indefinida del Tratado de no proliferación. | UN | 71 - السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن نـزع السلاح النووي وتقديم ضمانات أمنية كانا ضمن العناصر الرئيسية في مجموعة القرارات التي أدّت إلى تمديد معاهدة منع الانتشار إلى أجل غير مسمّى في عام 1995. |
los elementos principales del programa de trabajo propuesto son los siguientes: | UN | ٤ - وتتكون العناصر الرئيسية من التنظيم المقترح لﻷعمال مما يلي: |
II. Aplicación de los elementos principales del Acuerdo General de Paz | UN | ثانيا - تنفيذ العناصر الرئيسية من اتفاق السلام الشامل |
Exhorta asimismo a las delegaciones a que incorporen los elementos principales del documento final en los proyectos de resolución pertinentes que vayan preparando, insistiendo sobre todo en la aceleración de la aplicación. | UN | وحثت الوفود على إدراج العناصر الرئيسية من الوثيقة الختامية في مشاريع القرارات ذات الصلة التي سوف يقومون بإعدادها، مع التركيز بوجه خاص على الإسراع بالتنفيذ. |
los elementos principales del gasto de impuestos (ingresos) deben presentarse por separado. | UN | 11-10 يجب الكشف عن أهم عناصر النفقة الضريبية (الدخل الضريبي) بصورة منفصلة. |
En su informe del 4 de marzo de 1994 dijo usted que sus representantes " ... pueden ahora plantear ideas respecto de cada uno de los elementos principales del programa convenido sobre la base de las cuales los dos dirigentes deberían poder llegar a entendimientos comunes respecto de la aplicación del conjunto de medidas " (ibíd., párr. 34). | UN | وفي تقريركم المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، ذكرتم أن ممثليكم " ... يمكنهما اﻵن أن يتقدما، بخصوص كل من المسائل الرئيسية في جدول اﻷعمال المتفق عليه، بآراء من المفروض أن تمكن الزعيمين من التوصل الى نقاط تفاهم مشتركة بشأن تنفيذ مجموعة التدابير " )المرجع نفسه، الفقرة ٣٤(. |
A la reunión mencionada siguió una reunión de expertos que establecieron los elementos principales del PASR/LD y los posibles sectores de cooperación en el marco del programa. | UN | وتلا هذا الاجتماع اجتماع للخبراء اتفقوا فيه على العناصر الرئيسية لبرنامج العمل دون الاقليمي والمجالات المحتملة للتعاون في إطار البرنامج. |