Tengo inscritos a los siguientes oradores: los embajadores de la Federación de Rusia, China y los Países Bajos. | UN | وتضم قائمة المتكلمين في الجلسة العامة لهذا اليوم سفراء كل من الاتحاد الروسي والصين وهولندا. |
En especial, queremos destacar a los embajadores de los Estados de Primera Línea y a los embajadores de los países miembros del Grupo de Estados de África ante las Naciones Unidas por su decidido apoyo. | UN | ونود أن نذكر على وجه الخصوص سفراء دول خط المواجهة وسفراء بلدان المجموعة الافريقية لدى اﻷمم المتحدة على دعمهم المستمر. |
Creo que las ideas expuestas por los embajadores Weston, Guillaume y Hoffman son importantes. | UN | واعتقد أن اﻷفكار التي طرحها السفراء وستن وغيوم وهوفمن هي أفكار مهمة. |
Desayuno con los embajadores o los representantes diplomáticos de los países de la ASEAN | UN | اﻹفطار مع السفراء أو الممثلين الدبلوماسيين لبلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا |
Deseo agradecer también a los embajadores de Argelia y de Nigeria su apoyo a la expansión. | UN | وأود أيضاً أن أشكر سفيري الجزائر ونيجيريا لتأييدهما لتوسيع العضوية. |
Bajo la Presidencia de los embajadores Marín Bosch y Dembinski el Grupo ad hoc ha avanzado constantemente. | UN | وقد أحرز الفريق المخصص برئاسة السفيرين مارين بوش وديمبنسكي تقدما مطردا. |
Fue hábilmente asistido por los embajadores de Finlandia y de Singapur. | UN | ولقد ساعده باقتدار سفيرا سنغافورة وفنلندا. |
La misión del Consejo de Seguridad se reunió con los embajadores de los siguientes Estados Miembros de las Naciones Unidas: Alemania | UN | اجتمعت البعثة التابعة لمجلس اﻷمن مع سفراء الدول التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة: |
Almuerzo con los embajadores de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, organizado por el Embajador de Indonesia | UN | غداء مع سفراء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، استضافه سفير إندونيسيا |
También aprovecho la oportunidad para dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas, los embajadores de Marruecos, Myanmar y China y desearles pleno éxito. | UN | كذلك فإنني أنتهز هذه الفرصة لكي أرحب بالزملاء الجدد سفراء المغرب وميانمار والصين. وأتمنى لهم التوفيق. |
Permítaseme también dar la bienvenida a la Conferencia de Desarme a nuestros nuevos colegas, los embajadores del Brasil, Indonesia y el Pakistán. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أرحب، في مؤتمر نزع السلاح، بزملائنا الجدد، سفراء البرازيل واندونيسيا وباكستان. |
Al mismo tiempo quiero dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas, los embajadores de Chile, Nueva Zelandia y el Reino Unido. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أرحب بزملائنا الجدد، سفراء شيلي ونيوزيلندا والمملكة المتحدة. |
Seguidamente los embajadores formulan recomendaciones al Consejo de Ministros de la OUA por conducto de su Comité Ministerial de Candidaturas. | UN | بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات. |
Seguidamente los embajadores formulan recomendaciones al Consejo de Ministros de la OUA por conducto de su Comité Ministerial de Candidaturas. | UN | بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات. |
Este seminario interactivo está destinado principalmente a los embajadores y otros diplomáticos. | UN | وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة أساسا إلى السفراء والدبلوماسيين الآخرين. |
Este seminario interactivo está destinado principalmente a los embajadores y otros diplomáticos. | UN | وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة أساسا إلى السفراء والدبلوماسيين الآخرين. |
De esa cuestión han hablado esta mañana los embajadores de Argelia y Nigeria, a quienes agradezco sus declaraciones de apoyo. | UN | لقد أشار ايضاً إلى هذه المسألة هذا الصباح كل من سفيري الجزائر ونيجيريا اللذين أشكرهما على بيانيهما المؤيدين للاقتراح. |
Finalmente, desearía también dar las gracias, en particular, a los embajadores Dembinski y Goonetilleke por las amables palabras que me han dirigido y que les correspondo por entero. | UN | وأود أيضاً في النهاية أن أشكر بصفة خاصة السفيرين دمبينسكي وغونتيلك على الكلمات اللطيفة التي وجﱢهت منهما إلى شخصي. وأبادلهم تماماً هذه المشاعر الطيبة. |
los embajadores de Mónaco y Djibouti han completado esta idea. | UN | وأضاف سفيرا موناكو وجيبوتي إلى المعلومات التي قدمها. |
Participantes en la reunión de la Misión con los miembros internacionales de las comisiones de paz y los embajadores | UN | المشتركــون في اجتمـاع البعثة مع اﻷعضـاء الدوليين في لجان السلم وسفراء الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن |
También deseamos transmitir nuestra gratitud a los cofacilitadores, los embajadores Gonsalves y Majoor. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن امتناننا للميسرين، السفير غونزالفس والسفير ماجور. |
Nuestros elogios se hacen extensivos también a los dos Vicepresidentes, los embajadores Chew Tai Soo, de Singapur, y Wilhelm Breitenstein, de Finlandia. | UN | ويستحق ثناءنا أيضا نائبا الرئيس السفيران تشيو تاي سو ممثل سنغافورة وفيلهيلم بريتنشتاين ممثل فنلندا. |
Vaya también el reconocimiento de mi delegación a los embajadores de Italia, el Japón y Kenya, que se desempeñaron con competencia y devoción en la Presidencia de la Conferencia este año. | UN | ويعرب وفد بلدي أيضا عن تقديره لسفراء ايطاليا واليابان وكينيا الذين تولوا رئاسة مؤتمر نزع السلاح هذا العام بكفاءة وتفان. |
Quisiéramos también adherir a las cordiales palabras de despedida que hemos escuchado esta mañana para el Embajador Marín-Bosch y de bienvenida por los embajadores de Pakistán, Marruecos y Myanmar. | UN | ونود أيضا ضم صوتنا إلى عبارات الوداع المخلصة التي سمعناها هذا الصباح والموجهة إلى السفير السيد مارين بوش وإلى عبارات الترحيب بسفراء باكستان والمغرب وميانمار. |
Doy las gracias a los embajadores y delegados por haber participado en estas conversaciones y por la franqueza de que dieron prueba. | UN | وإنني لممتن للسفراء والمندوبين الذين تفرغوا ﻹجراء هذه المحادثات وللانفتاح الذي أبدوه. |
La Dirección Política está constituida por mi Representante Ejecutivo para Burundi, representantes de los Facilitadores y de la Iniciativa de Paz Regional, representantes de la Unión Africana y de la Unión Europea, y los embajadores de Sudáfrica y la República Unida de Tanzanía en Burundi. | UN | وتشمل المديرية السياسية ممثلي التنفيذي لبوروندي، وممثلي فريق التيسير ومبادرة السلامة الإقليمية، وممثلي الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، وسفيري جنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لدى بوروندي. |
Tenemos con nosotros esta semana a los embajadores Maura y Beruga de Suiza y México en Nueva York. | UN | معنا هذا الأسبوع السفيرة ماورا من سويسرا والسفيرة بيروغا من المكسيك، في نيويورك. |
Antes de comenzar mi declaración, permítanme también un momento para felicitar muy cordialmente a los embajadores que han llegado recientemente. | UN | أرجو قبل أن أبدأ بياني أن يُسمح لي للحظة أن أرحب ترحيباً حاراً بالسفراء الذين وصلوا مؤخراً. |
Doy asimismo una cordial bienvenida a los embajadores de Kenya y Rumania. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أرحب ترحيباً ودياً بسفيري كينيا ورومانيا. |