ويكيبيديا

    "los emiratos árabes unidos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإمارات العربية المتحدة في
        
    • الإماراتية في
        
    • الإمارات العربية المتحدة لدى
        
    • دولة الإمارات في
        
    • للإمارات العربية المتحدة في
        
    • والإمارات العربية المتحدة في
        
    • واﻹمارات العربية المتحدة
        
    El objeto de la reclamación son los presuntos costos laborales de tres empleados que trabajaban en los Emiratos Árabes Unidos en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والمطالبة تتعلق بتكاليف العمالة لثلاثة من العاملين في الإمارات العربية المتحدة في وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo espera con interés poder seguir cooperando con los Emiratos Árabes Unidos en un futuro. UN ويتطلع الفريق قدما إلى مواصلة التعاون مع الإمارات العربية المتحدة في المستقبل.
    6. Experiencia de los Emiratos Árabes Unidos en la incorporación de los principios de derechos humanos en las actividades de las cárceles y los centros de reforma; UN تجربة دولة الإمارات العربية المتحدة في تكريس مبادئ حقوق الإنسان في العمل السجني والإصلاحي.
    Para realizar una evaluación de la experiencia de las mujeres en los Emiratos Árabes Unidos en el ámbito de la participación económica, es preciso mencionar dos datos que constituyen el fundamento económico del país y que son esenciales para analizar y evaluar dicha experiencia. UN إن تقييم تجربة المرأة الإماراتية في مجال المشاركة الاقتصادية، تتطلب منّا التذكير بمعطيين اثنين يقوم عليهما اقتصاد دولة الإمارات العربية المتحدة ويرتبطان بشكل كبير بتحليل وتقييم هذه التجربة.
    Las diferencias en los datos de población no habrían tenido ningún efecto apreciable en la cifra correspondiente a los Emiratos Árabes Unidos en la escala definitiva de cuotas. UN وما كانت الفروقات في البيانات السكانية لتؤثر بشكل ملموس على معدلات اشتراكات الإمارات العربية المتحدة في الجداول الآلية التي يرتكز عليها جدول الأنصبة المقررة النهائي.
    Ocupación iraní de las tres islas árabes de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos, en el Golfo Arábigo UN سـابعاً: احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصـغرى وأبـو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي.
    Ocupación iraní de las tres islas árabes de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos, en el Golfo Arábigo UN احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي.
    A continuación se analizan los avances realizados y las medidas adoptadas por los Emiratos Árabes Unidos en relación con la entrada en vigor de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفيما يلي تحليل للتدابير والإجراءات التي اتخذتها دولة الإمارات العربية المتحدة في شأن إدخال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حيز التنفيذ:
    67. Alienta a que se establezcan ciudades sin contaminación, inspiradas por la iniciativa de la ciudad de Masdar lanzada por los Emiratos Árabes Unidos en 2006; UN 67 - تشجع على إنشاء مدن خالية من التلوث، ومستوحاة من مبادرة مدينة مصدر التي أطلقتها الإمارات العربية المتحدة في عام 2006؛
    Esta tradición de consulta y diálogo se reflejó en el establecimiento de la federación de los Emiratos Árabes Unidos en 1971, así como en la creación, poco después, del órgano consultivo de la nación, a saber, el Consejo Federal Nacional. UN كما يتجلى تقليد التشاور والحوار في تأسيس اتحاد الإمارات العربية المتحدة في عام 1971، وكذلك الهيئة الاستشارية للدولة، والمجلس الوطني الاتحادي، بعد ذلك بقليل.
    Los progresos alcanzados por los Emiratos Árabes Unidos en la esfera de los derechos humanos han sido objeto de elogio por parte del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal, del Consejo de Derechos Humanos. UN وأضاف قائلاً إن التقدّم الذي أحرزته الإمارات العربية المتحدة في مجال حقوق الإنسان قد أشاد به أيضاً الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل والتابع لمجلس حقوق الإنسان.
    En segundo lugar, el tiempo que el Sr. Bettaibi pasó recluido en Argelia esperando la extradición representa más de la mitad de los seis meses de prisión a los que fue condenado en virtud del fallo recaído en su causa en los Emiratos Árabes Unidos en 2006. UN وثانياً، إن الفترة الزمنية التي قضاها السيد بالطيبي في الاحتجاز في الجزائر بانتظار تسليمه تتجاوز نصف مدة العقوبة بالسجن البالغة ستة أشهر التي أصدرتها بحقه دولة الإمارات العربية المتحدة في عام 2006.
    La Organización Mundial de la Salud clasifica el rendimiento general del sistema de salud de los Emiratos Árabes Unidos en el puesto 27º a nivel mundial. UN 64 - تضع منظمة الصحة العالمية دولة الإمارات العربية المتحدة في المرتبة 27 عالمياً في أداء النظم الصحية.
    El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, en su respuesta a la opinión 2/1998, también afirma que las sentencias contra Elie Dib Ghaleb fueron dictadas en estricto cumplimiento de la legislación nacional pertinente, y que tenía acceso a representación jurídica. UN وأكدت حكومة الإمارات العربية المتحدة في الرد الذي قدمته على الرأي 2/1998 أن الأحكام صدرت على إيلي ديب غالد بما يتفق تماماً مع التشريعات المحلية السارية وأنه أتيحت له تماماً إمكانية توكيل محام.
    Sobre la base de la aclaración adicional proporcionada por los Emiratos Árabes Unidos, solicitada por algunos de sus miembros, el Comité pudo aprobar la solicitud de los Emiratos Árabes Unidos en su 178ª sesión, celebrada el 11 de enero de 1999. UN واستنادا إلى التوضيح الإضافي الذي قدمته الإمارات العربية المتحدة بناء على طلب بعض الأعضاء، أمكن للجنة الموافقة على طلب الإمارات العربية المتحدة في جلستها 178 المعقودة في 11 كانون الثاني/يناير 1999.
    90. Se concluyó la elaboración del programa de acción subregional para Asia occidental, que se aprobó oficialmente en una reunión celebrada en los Emiratos Árabes Unidos en febrero de 2000. UN 90- وقد انتهى وضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل دون الاقليمي لغرب آسيا وأُقر رسمياً في اجتماع عُقد في الإمارات العربية المتحدة في شباط/فبراير 2000.
    La existencia de un marco legal favorable a la participación de las mujeres de los Emiratos Árabes Unidos en el mercado de trabajo ha contribuido a atraer a las mujeres de este país hacia puestos y cargos del más alto nivel en los diversos ministerios y organismos gubernamentales. UN إن البيئة القانونية الداعمة لمشاركة المرأة الإماراتية في سوق العمل ساهمت في إيصال المرأة في دولة الإمارات العربية المتحدة إلى أعلى المناصب والمستويات الوظيفية في الوزارات والدوائر الحكومية المختلفة.
    La Embajada de los Emiratos Árabes Unidos en el Reino Unido se negó a facilitar a la familia cualquier información. UN ورفضت سفارة الإمارات العربية المتحدة لدى المملكة المتحدة أن تزوّد أسرة الغصين بأي معلومات.
    Esta opción se ha reafirmado mediante la incorporación por parte de los Emiratos Árabes Unidos, en el núcleo de su Constitución y sus leyes, de los principios relativos a los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN تأكد هذا الخيار من خلال إدراج دولة الإمارات في صلب دستورها وتشريعاتها المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    El 22 de noviembre, la Misión Permanente de los Emiratos Árabes Unidos en Ginebra informó por medio de una nota verbal a la DAA de que el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos estaba en pleno proceso de ratificación de la Convención sobre las armas biológicas. UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكرت البعثة الدائمة للإمارات العربية المتحدة في جنيف، في مذكرة شفوية موجّهة إلى وحدة دعم التنفيذ، أن " حكومة الإمارات العربية المتحدة قد شرعت في عملية التصديق على اتفاقية الأسلحة البيولوجية " .
    Un diálogo de esa índole permitirá también ampliar las relaciones bilaterales entre la República Islámica del Irán y los Emiratos Árabes Unidos en distintos ámbitos. UN وسيفضي هذا التفاوض إلى توسيع نطاق العلاقات الثنائية بين جمهورية إيران الإسلامية والإمارات العربية المتحدة في مجالات مختلفة.
    En otras esferas, Djibouti continúa lamentando el statu quo en las negociaciones bilaterales entre los dos vecinos del Golfo, el Irán y los Emiratos Árabes Unidos en relación con las tres islas de Gran Tumb, Pequeña Tumb y Abu Musa. UN وفي مناطق أخرى، لا يزال يحزن جيبوتي الوضع الراهن في المناقشات الثنائية بين دولتين خليجيتين متجاورتين، ايران واﻹمارات العربية المتحدة ، بشأن الجزر الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد