ويكيبيديا

    "los emolumentos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافآت
        
    • لمكافآت
        
    • المكافآت المدفوعة
        
    • على رواتب
        
    • فإن أجور
        
    • في أجور
        
    • تحديد أجور
        
    • أما أجور
        
    • نتاج عمل
        
    • وحُسبت أجور
        
    Como se indica en los párrafos 4 y 5 del informe, los emolumentos de los miembros de la Corte son sui generis. UN وعلى النحو المبين في الفقرتين ٤ و ٥ من هذا التقرير، تعتبر مكافآت أعضاء المحكمة خاصة بهم.
    Como se indica en los párrafos 4 y 5 del informe, los emolumentos de los miembros de la Corte son sui generis. UN وعلى النحو المبين في الفقرتيـن ٤ و ٥ من هذا التقرير، تعتبر مكافآت أعضاء المحكمــة خاصة بهم.
    Recordando la sección A de su resolución 45/250, de 21 de diciembre de 1990, relativa a los emolumentos de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, UN إذ تشير إلى الجزء ألف من قرارها ٤٥/٢٥٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ بشأن مكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية،
    Aumento de los emolumentos de los magistrados ad hoc UN الزيادة في مكافآت القضاة الخاصين
    No obstante, de resultas del aumento del costo de la vida en los Países Bajos, los emolumentos de los miembros de la CIJ han descendido en valor real desde 1991. UN ومع ذلك، فنتيجة لزيادة تكلفة المعيشة في هولندا، تعرضت مكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية لتضاؤل في القيمة الحقيقية منذ عام ١٩٩١.
    Por consiguiente, se propone que se siga aplicando el mecanismo de mínimos y máximos a los emolumentos de los magistrados. UN ولذلك، يُقترح أيضا الاستمرار في تطبيق نفس آلية الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى على مكافآت القضاة.
    Aumento de los emolumentos de los magistrados ad hoc UN الزيادة في مكافآت القضاة الخاصين
    La Asamblea General ha revisado periódicamente desde 1976 los emolumentos de los miembros de la Corte Internacional de Justicia ( " la Corte " ). UN ١ - تستعرض الجمعية العامة بصفة دورية منذ عام ١٩٧٦ مكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية ) " محكمة العدل " (.
    La falta de igualdad en los emolumentos de los magistrados influye también en las jubilaciones, cuya cuantía corresponde generalmente al 50% del sueldo de un magistrado después de un mandato completo de nueve años. UN وترتب على غياب المساواة في مكافآت القضاة تبعات أيضا على المعاشات التقاعدية التي تمثل بصفة عامة نسبة 50 في المائة من مرتب القاضي بعد مدة عضوية كاملة من تسع سنوات.
    La Corte considera también que la congelación de los emolumentos de los miembros actualmente en funciones da por resultado una reducción de su remuneración en términos reales. UN 58 - وتعتبر المحكمة أيضا أن تجميد مكافآت أعضاء المحكمة العاملين حاليا يؤدي إلى نقصان حقيقي في أجورهم.
    Sin embargo, la congelación de los emolumentos de los actuales miembros de la Corte en 14.559 euros por mes daría en la práctica por resultado una reducción de su remuneración porque: UN غير أن تجميد مكافآت الأعضاء الحاليين للمحكمة عند مبلغ 559 14 يورو شهريا سيؤدي في الواقع إلى إنقاص أجورهم للأسباب التالية:
    los emolumentos de los magistrados se fijaron en 145.000 dólares, teniendo en cuenta la necesidad de mantener el vínculo con los sueldos de los jefes ejecutivos de los organismos especializados y dado que los magistrados estaban a partir de esa fecha permanentemente presentes en La Haya. UN وحُددت مكافآت القضاة بمبلغ 000 145 دولار مراعاة لضرورة المحافظة على صلتها بمرتبات المديرين التنفيذيين للوكالات المتخصصة، ونظرا إلى إقامة القضاة بصورة دائمة في لاهاي اعتبارا من ذلك التاريخ.
    La falta de igualdad en los emolumentos de los magistrados influye también en las jubilaciones, cuya cuantía corresponde generalmente al 50% del sueldo de un magistrado después de un mandato completo de nueve años. UN كما أن عدم تساوي مكافآت القضاة يؤثر في المعاشات التقاعدية التي تعادل عموما نسبة 50 في المائة من مرتب القاضي بعد فترة ولاية كاملة مدتها تسع سنوات.
    La congelación de los emolumentos de los miembros actualmente en funciones da por resultado una reducción de su remuneración en términos reales. UN 53 - تعتبر المحكمة أيضا أن تجميد مكافآت أعضاء المحكمة العاملين حاليا يؤدي إلى نقصان حقيقي في أجورهم.
    los emolumentos de los miembros de la Corte son sui generis. UN 4 - وتعتبر المكافآت التي يتقاضاها أعضاء المحكمة مكافآت من فئة خاصة.
    Con arreglo a la información anterior y de conformidad con el espíritu del artículo 32 del Estatuto de la Corte, parecería razonable que se adoptasen medidas para restablecer la capacidad adquisitiva de los emolumentos de los magistrados. UN واستنادا إلى المعلومات الواردة أعلاه، وتمشيا مع روح المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يبدو من المعقول أن تتخذ تدابير لاستعادة القوة الشرائية لمكافآت القضاة.
    43. El Comité ha observado con preocupación que, desde 2002, en virtud de la resolución 56/272 de la Asamblea General, los emolumentos de sus miembros previstos en el artículo 35 del Pacto se han reducido de 3.000 dólares de los EE.UU. a la suma simbólica de 1 dólar, lo cual representa una violación del Pacto. UN 43- لاحظت اللجنة مع القلق أن المكافآت المدفوعة لأعضائها تطبيقاً للمادة 35 من العهد قد خُفِّضَت منذ عام 2002 بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 من مبلغ 000 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى مبلغ دولار واحد رمزي، وهذا أمر مخالف للعهد.
    Las medidas establecidas para regular las fluctuaciones monetarias que afectan a los emolumentos de los miembros de la Corte deben aplicarse también a los emolumentos de los miembros del Tribunal. UN وينبغي كذلك أن تنطبق التدابير المنصوص عليها لتنظيم تقلبات العملة التي تؤثر على رواتب أعضاء المحكمة الدولية.
    Por ello, los emolumentos de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, globalmente considerados, no habían aumentado al mismo ritmo que el costo de la vida en los Países Bajos. UN ونتيجة لذلك، فإن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية لم تساير إجمالا الزيادات في تكلفة المعيشة في هولندا.
    Por consiguiente, todo aumento de los emolumentos de los miembros de la Corte debe reflejarse automáticamente en un aumento de todas las pensiones en el mismo porcentaje. UN وبالتالي، فإن أي زيادة في أجور أعضاء المحكمة ينبغي أن تؤدي تلقائيا إلى زيادة بنفس النسبة المئوية في جميع المعاشات التقاعدية.
    Si este sistema no se aprobara, una alternativa a la fijación de los emolumentos de los magistrados en euros sería, en el contexto del sistema de ajuste por lugar de destino, aumentar el monto del sueldo base neto anual de manera de garantizar que se mantuviera el monto actual de la remuneración para los miembros de la Corte. UN 72 - وفي حالة عدم الموافقة على ذلك النظام، فإن البديل عن تحديد أجور القضاة باليورو سيكون، في إطار نظام تسوية مقر العمل، زيادة قيمة المرتب الأساسي الصافي السنوي بطريقة تكفل، المحافظة على القيمة الحالية لأجور أعضاء المحكمة.
    los emolumentos de 544 funcionarios que tienen contratos de duración limitada se basan en la escala de sueldos en vigor en julio de 2000. UN أما أجور الموظفين الذين عينوا بموجب عقود محددة المدة، وعددهم 544 فقد حددت على أساس جدول المرتبات المعمول به منذ تموز/يوليه 2000.
    i) En el artículo 95 se dispone que los emolumentos de los reclusos procedentes de su trabajo han de distribuirse entre ellos y el Estado o el contratista, en función del modo en que esté organizado el trabajo en la cárcel; UN `1` يوزع نتاج عمل المحكومين بينهم وبين الدولة أو المتعهد بحسب كيفية إدارة أعمال السجن، المادة 95؛
    los emolumentos de los funcionarios de contratación internacional se han calculado sobre la base de los costos efectivos durante el ejercicio económico correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001. UN وحُسبت أجور الموظفين الدوليين على أساس التكاليف الفعلية أثناء الفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد