:: Control de accesos y mantenimiento de la seguridad en los emplazamientos de protección de civiles situados en los recintos de la UNMISS | UN | :: توفير مراقبة الدخول وصون الأمن في مواقع حماية المدنيين بمجمعات البعثة |
El personal de las unidades de policía constituidas se desplegó en los emplazamientos de protección de civiles de la Misión en Juba, Bentiu, Malakal y Bor. | UN | ونُشر أفراد وحدة الشرطة المشكلة في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة في جوبا وبانتيو وملكال وبور. |
También se reconfiguró y redistribuyó a personal civil de estados menos afectados con el fin de reforzar la capacidad de la Misión para gestionar los emplazamientos de protección de civiles en sus campamentos. | UN | وتمت إعادة توزيع الأفراد المدنيين ونقلهم من الولايات الأقل تضررا لتعزيز قدرة البعثة على إدارة مواقع حماية المدنيين في المخيمات. |
:: Puesta en marcha de actividades de búsqueda de explosivos realizadas en las entradas y en el interior de los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS por 6 equipos caninos de detección de explosivos | UN | :: تنفيذ عمليات تفتيش عن المتفجرات عند مداخل مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وداخلها تقوم بها 6 أفرقة من كلاب الكشف عن المتفجرات |
Factores externos: La Misión y el Gobierno acordarán los procedimientos para la entrega a las autoridades nacionales de sospechosos en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS. | UN | العوامل الخارجية سيتم الاتفاق بين البعثة والحكومة على الإجراءات المتعلقة بتسليم المشتبه فيهم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة إلى السلطات الوطنية. |
Los Coordinadores facilitarán todas las actividades policiales de protección de civiles de las Naciones Unidas con los Coordinadores de Estado, el Comisionado de Policía y el contingente de policía que presta servicio en los emplazamientos de protección de civiles. | UN | وسيقوم المنسقون بتيسير جميع أنشطة حماية المدنيين التي تقوم بها شرطة الأمم المتحدة مع منسقي الولايات، ومفوض الشرطة، ووحدة الشرطة التي تعمل في مواقع حماية المدنيين. |
:: Realización de una evaluación de los riesgos de seguridad y las amenazas, incluidos estudios sobre la seguridad de las instalaciones, a fin de introducir las mejoras físicas necesarias en los emplazamientos de protección de civiles situados en los recintos de la UNMISS | UN | :: إجراء تقييم للمخاطر والتهديدات الأمنية بما في ذلك استقصاءات أمنية للمرافق فيما يتعلق بالتحسينات المادية اللازمة في مواقع حماية المدنيين بمجمعات البعثة |
La Misión prestó apoyo técnico jurídico en 77 evaluaciones de los riesgos para la seguridad y en 14 evaluaciones de los riesgos que entrañaba la cesión de los desplazados internos sospechosos de haber cometido delitos dentro de los emplazamientos de protección de civiles. | UN | وقدمت البعثة الدعم التقني القانوني خلال 77 تقييما للمخاطر الأمنية و 14 تقييما لمخاطر تسليم المشتبه فيهم تتعلق بأشخاص مشردين داخليا يشتبه في ارتكابهم جرائم داخل مواقع حماية المدنيين. |
También se informó a la Comisión Consultiva de que la Organización Mundial de la Salud, el Programa Mundial de Alimentos, el UNICEF y la Organización Internacional para las Migraciones, así como otros agentes humanitarios, estaban presentes en los emplazamientos de protección de civiles para prestar asistencia en sus respectivas esferas de competencia con el fin de atender las necesidades de la población de desplazados internos. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف، والمنظمة الدولية للهجرة، إلى جانب عدد من الجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى موجودة في مواقع حماية المدنيين لتقديم المساعدة في مجالات خبرة كل منها من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا. |
:: Apoyo a 11 foros de gestión de conflictos de base comunitaria en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS mediante 11 talleres sobre gestión de conflictos y aptitudes para el diálogo que ayuden a las comunidades desplazadas, incluidos las mujeres y los jóvenes, y resuelvan las controversias entre las comunidades | UN | :: تقديم الدعم إلى 11 منتدى مجتمعياً لإدارة النـزاعات في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة من خلال عقد 11 حلقة عمل بشأن إدارة النـزاعات ومهارات الحوار لمساعدة المشردين داخلياً، بمن فيهم النساء والشباب، وتسوية المنازعات بين المجتمعات المحلية |
:: Organización de reuniones semanales sobre la protección y la seguridad en el interior y en los alrededores de todos los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS, celebradas entre los agentes humanitarios y los homólogos de la UNMISS, para determinar y aliviar las inquietudes en materia de protección de los desplazados internos en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMIS | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية بشأن الحماية والأمن في جميع مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وحولها بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والنظراء من البعثة لتحديد الشواغل المتعلقة بالحماية لدى المشردين داخلياً في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة والتخفيف من حدتها |
:: Asistencia a la elaboración y el fomento de una estrategia para todo el sistema de las Naciones Unidas que siente las condiciones que permitan el regreso voluntario y la reintegración de los refugiados y los desplazados internos, incluidos los que se encuentran en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS | UN | :: تقديم المساعدة في وضع ودعم استراتيجية على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم الظروف التي تساعد على عودة اللاجئين والمشردين داخلياً، بمن فيهم المشردون الموجودون في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة، وإعادة إدماجهم طوعاً |
Continuarán los actos generalizados de violencia sexual y por razón de género cometidos por todas las partes en el conflicto y los incidentes de carácter sexual y por motivos de género en el interior y los aledaños de los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS y las zonas en las que se concentran desplazados internos. | UN | وسيستمر العنف الجنسي والجنساني المستشري الذي يرتكبه جميع أطراف النـزاع، وستقع حوادث العنف الجنسي والجنساني داخل مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة والمناطق التي تتركز فيها أعداد كبيرة من المشردين داخلياً وحول هذه الأماكن كلها. |
La UNMISS, en colaboración con el equipo humanitario en el país, asumió la gestión de los emplazamientos de protección de civiles ubicados en sus bases, tarea que rápidamente consumió la mayoría de los recursos de la Misión, lo que perjudicó los proyectos y las operaciones que se habían previsto para el período examinado. | UN | وبالاشتراك مع الفريق القطري للعمل الإنساني اضطلعت البعثة بإدارة مواقع حماية المدنيين داخل قواعدها، وهذه مهمة سرعان ما استهلكت معظم موارد البعثة، ومن ثم أثرت سلبا على المشاريع والعمليات المزمع تنفيذها خلال فترة الأداء. |
En todo Sudán del Sur, esa labor incluyó apoyar las actividades humanitarias dentro y fuera de los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS; establecer enlaces con los representantes comunitarios de los desplazados internos en esos emplazamientos; coordinar las actividades de la UNMISS en esos emplazamientos; y determinar preocupaciones concretas relativas a la protección de los civiles dentro y fuera de esos emplazamientos. | UN | وفي مختلف مناطق جنوب السودان، شمل هذا العمل دعم الأنشطة الإنسانية داخل مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وخارجها؛ والتنسيق مع ممثلي مجتمعات المشردين داخليا في تلك المواقع؛ وتنسيق أنشطة البعثة في تلك المواقع؛ وتحديد الشواغل المحددة المتعلقة بحماية المدنيين داخل تلك المواقع وخارجها. |
Para hacer frente a la nueva realidad sobre el terreno, la Misión también organizó sesiones de capacitación para los componentes militar, civil y de policía de la UNMISS, incluidas las unidades de policía constituidas, sobre diversas cuestiones relativas a la protección de los civiles, en particular el uso de la fuerza y la gestión del orden público, la delincuencia y la detención en los emplazamientos de protección de civiles. | UN | ولمعالجة الحقائق الجديدة على أرض الواقع، نظمت البعثة أيضاً دورات تدريبية للعنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني في البعثة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة، بشأن عدد من المسائل المتعلقة بحماية المدنيين، بما في ذلك استخدام القوة وإدارة النظام العام، والإجرام والاحتجاز داخل مواقع حماية المدنيين. |
Ya se han producido inundaciones en las zonas bajas de los emplazamientos de protección de civiles de las bases de la UNMISS en Bentiu, Bor y Juba, lo que ha obligado a esas personas a vivir en aguas estancadas durante semanas y ha afectado significativamente a las condiciones de vida, salud y saneamiento en esos emplazamientos de protección. | UN | وقد وقعت فيضانات بالفعل في مواقع حماية المدنيين المنخفضة في قواعد البعثة في بانتيو وبور وجوبا، حتى إن الناس هناك أمضوا أسابيع في مياه راكدة، مما أثر بشدة على الأوضاع المعيشية والصحية والنظافة الصحية في مواقع الحماية. |
:: 192.720 días de patrulla estática para prestar servicios de seguridad en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS (11 emplazamientos de protección civil de la UNMISS, 48 militares durante 365 días) | UN | :: 720 192 يوماً من أيام عمل أفراد القوات الثابتة لتوفير الأمن في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة (11 موقعاً من مواقع البعثة لحماية المدنيين، 48 جندياً، لمدة 365 يوماً) |
:: Apoyo a las iniciativas de prevención de delitos, incluida la prevención de la violencia sexual y por razón de género y de la violencia contra los niños, en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS y determinadas zonas de posible regreso voluntario, mediante 15 talleres comunitarios, artículos en medios de comunicación impresos y emisiones de Radio Miraya | UN | :: تقديم الدعم لمبادرات منع الجريمة، بما في ذلك الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والعنف ضد الأطفال، في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة والمناطق المحددة لعمليات العودة الطوعية المحتملة، من خلال عقد 15 حلقة عمل مجتمعية، ووسائل إعلام مطبوعة، وبث برامج على إذاعة " مرايا " |