ويكيبيديا

    "los empleos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوظائف في
        
    • مواطن العمل في
        
    Durante este período, el índice de aumento de los empleos en las empresas dirigidas por mujeres fue del 13,6%. UN وعبر نفس الفترة، كان معدل نمو الوظائف في الشركات التي تديرها نساء هو 13.6 في المائة.
    A la mujer se le dieron derechos políticos y el de ejercer todos los empleos en la administración pública y en la empresa privada. UN فقد حصلت المرأة على الحقوق السياسية وعلى حق تولي جميع أنواع الوظائف في الخدمة المدنية وفي القطاع الخاص.
    Se estima que las mujeres desempeñan cerca del 65% de los empleos en el sector no estructurado, mientras que en el caso de los hombres esa tasa es del 37,5%. UN ويقدر أن النساء يشغلن نحو 65 في المائة من الوظائف في القطاع غير الرسمي، في حين يشغل الرجال 37.5 في المائة منها.
    En la fuerza de trabajo, la mujer ocupa una tercera parte de los cargos gubernamentales y cerca de una quinta parte de los empleos en el sector privado. UN وأنه في قوة العمل، تشغل المرأة ما يقرب من ثلث الوظائف الحكومية وحوالي خمس الوظائف في القطاع الخاص.
    los empleos en las industrias de transformación son muy minoritarios y apenas representan un 3,5% de los puestos de trabajo creados en Madagascar. UN وتمثل مواطن العمل في الصناعات التحويلية أقلية إذ لا تتجاوز نسبتها 3.5 في المائة من مواطن العمل المنشاة في مدغشقر.
    En consecuencia, los sindicatos han asumido una posición más defensiva, al tratar de proteger los empleos en la administración pública y de obtener aumentos de sueldo para sus socios. UN وجعلت هذه الظاهرة نقابات العمال تلجأ إلى موقف دفاعي بشكل متزايد، في محاولة لحماية الوظائف في مجال الخدمة المدنية والحصول على زيادات في الأجور لأعضائها.
    Además, señaló que la movilidad debería considerarse parte del carácter de los empleos en la administración pública internacional. UN وفضلا عن ذلك، أشارت اللجنة إلى أنه يتعين النظر إلى التنقل باعتباره جزءا من طبيعة الوظائف في الخدمة المدنية الدولية.
    El 10% de los empleos en Gaza son patrocinados por las Naciones Unidas. UN وتتولى الأمم المتحدة رعاية عشرة في المائة من جميع الوظائف في غزة.
    También pidió al Gobierno que adoptara medidas encaminadas a promover la utilización de métodos objetivos de evaluación de los empleos en el sector privado para eliminar la desigualdad salarial, y que informara sobre los progresos logrados en ese sentido. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز الأساليب الموضوعية لتقييم الوظائف في القطاع الخاص من أجل القضاء على عدم المساواة في الأجر، وأن توفر المعلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    El 20% de los empleos en la División de Gestión de Emergencias de la Dirección de Protección Civil son ocupados actualmente por miembros de la comunidad minoritaria. UN ويشغل أفراد ينتمون إلى طوائف الأقليات الآن عشرين في المائة من الوظائف في شعبة إدارة الطوارئ التابعة لمديرية الحماية المدنية.
    No se dispone de datos comparativos sobre la remuneración de los empleos en los sectores público y privado. UN 226- لا تتوافر بيانات بشأن الأجر المقارن المدفوع عن الوظائف في القطاعين العام والخاص.
    los empleos en el sector estatal se redujeron rápidamente y las personas tuvieron que encontrar trabajo en el creciente sector privado y mediante la creación de empresas. UN وتم بسرعة تخفيض عدد الوظائف في قطاع الدولة، وتعين على الأفراد أن يبحثوا عن عمل في القطاع الخاص المتنامي أو الانخراط في الأعمال الحرة.
    los empleos en el sector no estructurado representan más de la mitad de la totalidad del empleo en África y en América Latina y el Caribe, y un poco menos en Asia. UN وتمثل الوظائف في القطاع غير الرسمي أكثر من نصف حجم العمل في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأدنى من ذلك قليلاً في آسيا.
    los empleos en el sector no estructurado representan más de la mitad de la totalidad del empleo en África y en la región de América Latina y el Caribe y un poco menos en Asia. UN وتمثل الوظائف في القطاع غير الرسمي أكثر من نصف حجم العمل في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وأدنى من ذلك قليلاً في آسيا.
    * Un análisis de la fuerza laboral: una lista de todos los empleos en cada departamento o unidad, que indique el número total de empleados y el número de miembros del grupo al que se pretende beneficiar para cada empleo. UN * تحليل لقوة العمل: وضع قائمة بجميع الوظائف في كل إدارة أو وحدة تنظيمية تبين مجموع عدد الموظفين وعدد أفراد المجموعة المستهدفة لكل مسمى وظيفي.
    Actualmente el número de pequeñas y medianas empresas registradas en todo el país con autoridades de administración industrial y comercial ha superado los 8 millones, y representan el 95% del total, que proporcionan alrededor del 75% de los empleos en las zonas urbanas. UN وفي الوقت الحالي، يتعدى عدد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المسجلة في جميع أنحاء البلد لدى السلطات الإدارية الصناعية والتجارية 8 مليون مؤسسة تشكل 99 في المائة من العدد الإجمالي للمؤسسات وتتيح حوالي 75 في المائة من الوظائف في المناطق الحضرية.
    17. Sírvanse suministrar información actualizada sobre la revisión de la denominación de los empleos en el sector público y del papel que en esa esfera desempeña el Ministerio de Asuntos de la Administración Pública UN العمالة 17 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن استعراض مسميات الوظائف في القطاع العام ودور وزارة شؤون الخدمة المدنية في هذا المجال.
    Con todo, el Ministerio de Asuntos de la Administración Pública y Reformas Administrativas toma habitualmente en consideración la cuestión de la eliminación de toda disparidad entre hombres y mujeres en las cuestiones relativas a la denominación de los empleos, la naturaleza de las correspondientes funciones y los requisitos para desempeñarlos a la hora de revisar las denominaciones de los empleos en el sector público. UN إلا أنه جرت العادة أن تأخذ وزارة الخدمة المدنية والإصلاح الإداري في اعتبارها مسألة القضاء على أي تفاوت بين الرجل والمرأة في المسائل المتعلقة بألقاب الوظائف، وطبيعة الواجبات والمؤهلات في جداول الخدمة، عند استعراض مسميات الوظائف في القطاع العام.
    En 2005 los empleos en el sector de las empresas internacionales superaron a los del sector de la administración pública, lo que convirtió a aquél en el mayor empleador, con 4.213 puestos de trabajo ocupados. UN 51 - وفي عام 2005، أصبح عدد الوظائف في قطاع الأنشطة التجارية الدولية يفوق عددها في قطاع الإدارة العامة، مما جعل ذلك القطاع أكبر قطاع استخداما للعمالة، حيث بلغ عدد الوظائف المشغولة فيه 213 4 وظيفة.
    La Ordenanza sobre normas y criterios uniformes para especificar los nombres y actividades de los empleos en la administración pública, de 2007, obliga a utilizar el género femenino y masculino al indicar los cargos y al adoptar decisiones sobre nombramientos en la función pública y otras iniciativas relacionadas con los derechos y obligaciones de los funcionarios. UN ويفرض التشريع المتعلق بالمستويات والمعايير الموحدة لتعريف الألقاب والتوصيفات الوظيفية في الخدمة المدنية لعام 2007 التزاما باستخدام صيغتي المؤنث والمذكر في ألقاب الوظائف لدى اتخاذ قرارات بشأن تنسيبات الوظائف في الخدمة المدنية وغير ذلك من القرارات المتعلقة بحقوق وواجبات موظفي الخدمة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد