ويكيبيديا

    "los encargados de la elaboración de políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واضعي السياسات
        
    • صناع السياسات
        
    • راسمي السياسات
        
    • المسؤولين عن تقرير السياسات
        
    • لصناع السياسات
        
    • لصانعي السياسات
        
    • وصانعي السياسات
        
    • صانعي السياسة
        
    • صناع السياسة
        
    • راسمو السياسات في
        
    La atención de los encargados de la elaboración de políticas se ha desviado hacia la necesidad de hacer frente la crisis, por lo cual el desarrollo podría pasar a tener una menor prioridad. UN إن واضعي السياسات قد افقدتهم انتباههم الحاجة إلى معالجة الأزمة وبالتالي يمكن أن تصبح التنمية غير محتلة للأولوية.
    Los talleres han contribuido a fortalecer la colaboración entre los encargados de la elaboración de políticas, las comunidades económicas regionales y las instituciones que se ocupan de la gestión de los corredores. UN وأسهمت حلقات العمل في تعزيز التعاون بين واضعي السياسات والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات إدارة الممرات.
    Sensibilización de los encargados de la elaboración de políticas y los administradores de programas, respecto de los objetivos de la CIPD, y de la forma en que pueden cumplirse UN خلق الوعي بين صناع السياسات ومدراء البرامج حول ماهية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكيفية بلوغها
    Por tanto, contrariamente a la creencia generalizada, el principal desafío al que se enfrentan los encargados de la elaboración de políticas en África no es el volumen comercial. UN ولذلك، وخلافا للاعتقاد الشائع، فإن حجم التجارة ليس التحدي الأولي الذي يواجه صناع السياسات الأفارقة.
    Mayor capacidad de los encargados de la elaboración de políticas para abordar estrategias sostenibles para el alivio de la pobreza y la salud reproductiva mediante una investigación y análisis normativo efectivos. UN تعزيز قدرة راسمي السياسات على معالجة الاستراتيجيات المستدامة لتخفيف حدة الفقر والصحة الإنجابية من خلال فعالية البحوث وتحليل السياسات.
    18A.35 Además, la Oficina introducirá una nueva iniciativa, el plan de becas de investigación superior, cuyo objetivo principal es establecer y promover una interfaz entre la labor de la Comisión y los encargados de la elaboración de políticas y académicos que trabajan en las mismas esferas. UN 18 ألف-35 وعلاوة على ذلك، سيبدأ المكتب في تنفيذ مبادرة جديدة - هي برنامج زمالة الباحثين الأقدمين - هدفها الرئيسي إرساء رابط بين عمل اللجنة وعمل المسؤولين عن تقرير السياسات والأكاديميين العاملين في نفس المجالات وتعزيزه.
    El desafío para los encargados de la elaboración de políticas en África es proporcionar el contexto para una diversificación al alza, hacia bienes con más valor añadido y servicios con mayor contenido tecnológico; UN ويتمثل التحدي بالنسبة لصناع السياسات الأفارقة في إيجاد سياق للتنويع الصاعد، ويعني ذلك التوجه نحو السلع والخدمات ذات القيمة المضافة الأعلى، والمحتوى التكنولوجي المتزايد؛
    La aplicación del término y su definición deberían ser útiles a los encargados de la elaboración de políticas y donantes internacionales a fin de saber si tipos particulares de decisiones y proyectos son adecuados para países concretos. UN وينبغي أن يكون استعمال المصطلح وتعريفه مفيدين لصانعي السياسات والمانحين الدوليين لمعرفة ما إذا كانت أنواع معينة من القرارات والمشاريع ملائمة لبلدان بعينها.
    Dichas actividades están destinadas a los académicos y a los encargados de la elaboración de políticas a los que transmiten los resultados de las investigaciones de la UNU. UN وتسعى تلك اﻷنشطة الى مد اﻷكاديميين وصانعي السياسات بنتائج بحوث جامعة اﻷمم المتحدة.
    :: Promover la presentación de informes sobre los principales indicadores ante los encargados de la elaboración de políticas, el público en general y los mecanismos de supervisión regionales e internacionales UN :: الترويج لتقديم تقارير بشأن المؤشرات الرئيسية إلي صانعي السياسة والجمهور العام وآليات الرصد الإقليمية والدولية.
    los encargados de la elaboración de políticas en África y en otros lugares deben ser conscientes de la urgencia de esas reformas. UN ويجب أن يدرك صناع السياسة في أفريقيا وفي أماكن أخرى من العالم ضرورة هذه الإصلاحات.
    Una función importante para el UNFPA es persuadir a los encargados de la elaboración de políticas de que las inversiones en la potenciación de las niñas y las mujeres y la salud reproductiva son cruciales para el desarrollo y la reducción de la pobreza. UN والدور الهام لصندوق الأمم المتحدة للسكان هو إقناع واضعي السياسات بأن الاستثمار في تمكين البنات والنساء والصحة الإنجابية جوهري بالنسبة للتنمية والحد من الفقر.
    Continúan las estrategias para aumentar la concienciación entre los encargados de la elaboración de políticas y el público sobre la urgencia de esta pandemia. UN 11 - وما زالت الاستراتيجيات تنشر الوعي بين صفوف واضعي السياسات والعامة بالطابع الملح لهذه الآفة.
    Además, la información sobre la agricultura tendrá que integrarse en los sistemas nacionales de estadística a fin de cumplir las expectativas de los encargados de la elaboración de políticas y otros usuarios de datos de que los datos sobre agricultura puedan vincularse a otra información estadística social, económica y ambiental. UN وإضافة إلى ذلك، ستدرج المعلومات الزراعية في النظم الإحصائية الوطنية للاستجابة إلى ما يحدو واضعي السياسات وسائر مستعملي البيانات بغيرها من المعلومات الإحصائية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    La ciudadanía es a la vez beneficiaria de los servicios prestados y colectivo que pide cuentas a los encargados de la elaboración de políticas y los políticos. UN أما المواطنون فهم في نفس الوقت المستفيدون من الخدمات المقدمة والناخبون الذين يُخضِعون واضعي السياسات والسياسيين للمساءلة.
    En otras regiones los encargados de la elaboración de políticas están prestando una creciente atención a este tema. UN وفي مناطق أخرى، تحظى هذه المسألة باهتمام صناع السياسات.
    Se preveía que el informe constituyera un instrumento útil para los gobiernos, los encargados de la elaboración de políticas y los profesionales interesados en esa esfera. UN وتوقع البعض أن يمثل التقرير أداة مرجعية مفيدة لمن يعنيهم الأمر في هذا الميدان، سواء من الحكومات أو صناع السياسات أو الممارسين.
    El informe también aborda determinadas oportunidades, retos y dificultades para el desarrollo que merecerán la atención de los encargados de la elaboración de políticas nacionales e internacionales durante los próximos años. UN ويتناول التقرير أيضا فرصا وتحديات وقيودا مختارة تعترض سبيل التنمية وتستوجب الاهتمام من جانب صناع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي في السنوات القادمة.
    Esas actividades promovieron un debate abierto entre los encargados de la elaboración de políticas, los representantes de gobiernos, los académicos y los ciudadanos interesados de comunidades de todo el mundo. UN وقد شجعت هذه الأنشطة المناقشات الصريحة في ما بين راسمي السياسات والممثلين الحكوميين، والأكاديميين، والمواطنين المهتمين في المجتمعات المحلية في كافة أرجاء المعمورة.
    La Oficina también prevé preparar un manual sobre la Declaración para los encargados de la elaboración de políticas en el que se explicará cada una de sus disposiciones, que se prevé publicar a principios de 2009. UN وتخطِّط المفوضية أيضاً لإعداد دليلٍ عن الإعلان يستهدف راسمي السياسات ويقدِّم شروحاً لكلِّ حكمٍ من أحكامه، ومن المقرر أن يُتاح هذا الدليل في بداية عام 2009.
    los encargados de la elaboración de políticas en muchos países en desarrollo y con economías emergentes han comenzado a examinar las reglamentaciones de las cuentas de capital para ayudar a manejar corrientes inestables de capital y aumentar el margen normativo nacional. UN 47 - وقد بدأ راسمو السياسات في الكثير من بلدان الأسواق الناشئة والبلدان النامية في التوجه لأنظمة حساب رأس المال لمساعدتهم في إدارة تدفقات رأس المال، المتقلبة، إلى الداخل وزيادة حيز السياسات المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد