ويكيبيديا

    "los encargados de la formulación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لواضعي
        
    • صانعي
        
    • واضعي
        
    • صناع
        
    • لصانعي
        
    • وواضعي
        
    • صانعو
        
    • مقررو
        
    • راسمي
        
    • لراسمي
        
    • راسمو
        
    • على مقرري
        
    • مقرّري
        
    • مقرِّري
        
    Los expertos subrayaron que la comparabilidad internacional de los datos era fundamental para los encargados de la formulación de políticas. UN وأكد الخبراء أن إمكانية مقارنة البيانات دولياً هو أمر حيوي بالنسبة لواضعي السياسة.
    los encargados de la formulación de políticas se enfrentan al reto de superar esa grave deficiencia y al mismo tiempo introducir mejoras en el sistema educativo en general. UN وبالنسبة لواضعي السياسات، يكمن التحدي في معالجة هذا النقص المباشر وإدخال تحسينات على النظام التعليمي بشكل عام.
    Se han utilizado los medios de comunicación modernos y los cauces tradicionales de comunicación para crear conciencia entre los encargados de la formulación de políticas y la opinión pública en general. UN وقد استُخدمت وسائط اﻹعلام الحديثة والقنوات التقليدية للاتصال لزيادة الوعي فيما بين صانعي السياسة وعامة الجمهور.
    La UNU facilita el diálogo entre los encargados de la formulación de políticas sobre la base de principios científicos demostrados. UN وتعمل الجامعة على تيسير الحوار بين واضعي السياسات، استنادا إلى مبادئ علمية صحيحة.
    Este folleto está dedicado a los encargados de la formulación de políticas, y en él se reúnen pruebas referentes al valor de los ecosistemas costeros desde el punto de vista de la protección de las costas. UN وهو موجه إلى صناع السياسات، ويقدم الدليل على قيمة النظم الإيكولوجية الساحلية من زاوية الحماية الساحلية.
    En ambos estudios se destaca una serie de conclusiones y opciones destinadas a los encargados de la formulación de políticas en lo que se refiere a la prevención de conflictos y al desarme. UN وقد أبرزت الدراستان عددا من الاستنتاجات والخيارات المتاحة لصانعي السياسات فيما يتعلق بمنع النزاعات ونزع الســــلاح.
    El Departamento reconoce también la importancia de la capacitación en cuestiones de género para los encargados de la formulación de políticas y el personal directivo superior. UN وتسلم وزارة الرعاية كذلـك بأهميــة التدريب المتعلق بنوع الجنس بالنسبة لموظفي اﻹدارة العليا وواضعي السياسات.
    Los enfoques innovadores deben adaptarse a las necesidades y circunstancias locales y garantizar a los encargados de la formulación de políticas el espacio suficiente para determinar qué resulta eficaz en las circunstancias particulares de cada caso. UN ويجب أن تكون النُّهج الابتكارية مكيّفة مع الاحتياجات والظروف المحلية، كما يجب أن تضمن لواضعي السياسات توافر ما يحتاجون إليه من حيز لاكتشاف ما هو ناجع في ظل ظروف معينة.
    La UNCTAD ofrece también asesoramiento y asistencia técnica a los encargados de la formulación de políticas, los participantes en negociaciones comerciales y los organismos reguladores. UN كما يسدي الأونكتاد المشورة ويقدم المساعدة التقنية لواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين والمنظمين.
    Un experto indicó que los encargados de la formulación de políticas debían concentrarse en la transformación estructural que la innovación podía propiciar y en los efectos que esa transformación podían tener en las oportunidades de empleo. UN وأشار أحد الخبراء إلى أنه ينبغي لواضعي السياسات أن يركزوا على التحول الهيكلي الذي يمكن للابتكار أن يحققه والتأثير الذي يمكن لهذا التحول أن يخلفه فيما يتعلق بخلق فرص العمل.
    También proporcionaba un importante foro de creación de redes para los encargados de la formulación de políticas y los expertos que se dedicaban a hacer frente a los retos planteados por el desarrollo económico. UN وقالت إنه يشكل منتدى هاما للربط الشبكي لواضعي السياسات والخبراء المعنيين بمواجهة تحديات التنمية الاقتصادية.
    También proporcionaba un importante foro de creación de redes para los encargados de la formulación de políticas y los expertos que se dedicaban a hacer frente a los retos planteados por el desarrollo económico. UN وقالت إنه يشكل منتدى هاماً للربط الشبكي لواضعي السياسات والخبراء المعنيين بمواجهة تحديات التنمية الاقتصادية.
    Hasta la fecha, los datos disponibles no han sido suficientes para satisfacer las necesidades de estadísticas de los negociadores en el ámbito del comercio de servicios, ni las de los encargados de la formulación de las políticas nacionales. UN لم تلب حتى اﻵن البيانات المتاحة الاحتياجات اﻹحصائية للمتفاوضين على تجارة الخدمات ولا احتياجات صانعي السياسات الوطنية.
    Es necesario que los encargados de la formulación de políticas sigan examinando la cuestión y encuentren medidas más adecuadas al respecto. UN وعلى صانعي السياسة أن يتابعوا دراسة هذه المسألة ويأتوا بمزيد من التدابير المناسبة بشأنها.
    También se hará lo posible por aumentar la concienciación de los encargados de la formulación de políticas y usuarios en relación con cuestiones esenciales relacionadas con el agua y la energía. UN كما ستُبذل الجهود لزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين فيما يتعلق بالقضايا الحاسمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    los encargados de la formulación de políticas debían estar en condiciones de comparar sus resultados con los de sus principales asociados y competidores comerciales. UN وينبغي أن يكون باستطاعة واضعي السياسة مقارنة أدائهم مع أداء شركائهم ومنافسيهم التجاريين الرئيسيين.
    * Concienciar a los encargados de la formulación de políticas sobre una serie de cuestiones fundamentales relacionadas con la protección y asistencia a los refugiados en África; UN :: تحسيس واضعي السياسات بعدد من القضايا الرئيسية المتعلقة بحماية ومساعدة اللاجئين في أفريقيا.
    En la Federación de Rusia, el UNFPA procura crear conciencia entre los encargados de la formulación de políticas acerca de los problemas relativos al envejecimiento de la población. UN وفي الاتحاد الروسي، يسعى الصندوق إلى تعميق وعي صناع السياسات بالمسائل المتصلة بشيوخة السكان.
    Esta concienciación brinda a los ministros de medio ambiente la oportunidad de atraer la participación de los encargados de la formulación de políticas económicas y comerciales en la elaboración de nuevas políticas para el desarrollo sostenible. UN وهذا الوعي يتيح لوزراء البيئة فرصة لإشراك صناع السياسات الاقتصادية والتجارية في بناء سياسات جديدة للتنمية المستدامة.
    Ofrece a los encargados de la formulación de políticas los instrumentos idóneos para dar apoyo institucional, en particular, a los pequeños agricultores; UN كما تقدم لصانعي السياسة الوسائل لتقديم الدعم المؤسسي، لصغار المزارعين على وجه الخصوص؛
    Se deben fortalecer los vínculos entre los investigadores, los encargados de la formulación de políticas y el sector privado. UN وثمة حاجة إلى توثيق العلاقات بين الباحثين وواضعي السياسة والقطاع الخاص.
    los encargados de la formulación de políticas dejaron en claro sus inquietudes y prioridades, mientras que los científicos explicaron cómo entendían los problemas. UN وأوضح صانعو السياسات شواغلهم وأولوياتهم وفسر العلما فهمهم للمسائل.
    Una nueva preocupación de los encargados de la formulación de políticas es la necesidad de conciliar la conservación y el desarrollo rural sostenible. UN ومن الموضوعات الجديدة التي أخذ يهتم بها مقررو السياسات تحقيق التوافق بين حفظ الغابات والتنمية الريفية المستدامة.
    Estas iniciativas también han ayudado a que el éxito de los proyectos sea más visible para los encargados de la formulación de políticas. UN وساعدت هذه الجهود أيضا على إبراز قصص النجاح التي حققتها المشاريع أمام أعين راسمي السياسات.
    Una tarea fundamental de los encargados de la formulación de políticas es la de crear condiciones en las cuales el terrorismo no pueda hallar un caldo de cultivo. UN ومن المهام الحيوية لراسمي السياسة تهيئة ظروف لا يمكن أن يجد فيها الإرهاب تربة خصبة.
    los encargados de la formulación de políticas tienen ante sí el reto de encontrar el potencial local que permita esa integración. UN ويواجه راسمو السياسات تحدياً يتمثل في تحديد الإمكانات المحلية التي تلائم هذا الإدماج.
    Podría mejorarse o reforzarse la influencia sobre los encargados de la formulación de políticas mediante operaciones crediticias. UN وربما أدت عمليات اﻹقراض هذه الى تعزيز أو تدعيم الضغط على مقرري السياسيات.
    El programa del UNICRI para garantizar la seguridad en los grandes actos públicos tiene como objetivo prestar asistencia técnica a los encargados de la formulación de políticas y los profesionales del sector en la planificación de las medidas de seguridad durante esos actos. UN ويهدف برنامج المعهد المتعلق بالأمن في الأحداث الكبرى إلى تقديم المساعدة التقنية إلى مقرّري السياسات والاختصاصيين الممارسين في مجال تخطيط التدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى.
    ii) Organización periódica de seminarios y sesiones de información dirigidas a los encargados de la formulación de políticas y la adopción de decisiones; UN `2` عقد حلقات دراسية وجلسات إحاطة منتظمة لفائدة مقرِّري السياسات العامة ومتخذي القرارات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد