ويكيبيديا

    "los ensayos nucleares en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارب النووية في المحيط
        
    • للتجارب النووية التي تنص
        
    • للتجارب النووية في إطار
        
    • للتجارب النووية في المحيط
        
    • تجاربها النووية في
        
    • التجارب النووية في موقع
        
    La reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico ha socavado el papel positivo que ese país desempeñaba anteriormente. UN وإن استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ قوض الدور اﻹيجابي الذي اضطلع به ذلك البلد سابقا.
    Los Estados miembros del Pacífico Meridional en las Naciones Unidas lamentan el anuncio de Francia de que se propone reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico. UN إن دول جنوب المحيط الهادئ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتشجب إعلان فرنسا اقتراحها باستئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    La reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico amenaza gravemente la integridad de las zonas donde se efectúan. UN ٦١ - وأردفت قائلة إن استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ يهدد سلامة اﻷماكن بصورة خطيرة.
    Bajo este precepto y siendo consecuente con sus posiciones de principio en materia de desarme, Cuba participó activamente en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el marco de la Conferencia de Desarme, donde expresó con claridad cual debería ser la letra y el espíritu del Tratado que se negociaba. UN 19 - وفي سياق هذا المفهوم، واتساقا مع مواقف كوبا في مجال نزع السلاح، شاركت كوبا على نحو نشط في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار مؤتمر نزع السلاح، حيث أعربت بوضوح عما يجب أن يكون عليه نص وروح المعاهدة الجاري التفاوض بشأنها.
    Asimismo celebran la declaración conjunta de 2011 realizada por los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico y el Secretario General, que se refiere a la cooperación para hacer frente a los continuos efectos de los ensayos nucleares en el Pacífico. UN وأعرب أيضا عن ترحيب بلده بالبيان المشترك الصادر عام 2011 عن زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ والأمين العام، وهو البيان الذي أشار إلى معالجة الآثار الجارية للتجارب النووية في المحيط الهادئ.
    Con el ánimo que nos infunde ese impulso en las Islas Marshall encontramos sumamente difícil entender la necesidad y la oportunidad de que se reanuden los ensayos nucleares en el Pacífico. UN وانطلاقا من هذا الزخم نرى نحن أهل جزر مارشال صعوبة بالغة في فهم الضرورة والحكمة الكامنين وراء استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    Sin embargo, debo reiterar en este contexto la preocupación y el desagrado profundos del Foro por la reanudación durante este año de los ensayos nucleares en el Pacífico. UN ولكن عليﱠ في هذا السياق، أن أكرر ما يشعر به المحفل من خيبة أمل شديدة وقلق عميق إزاء استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ في هذا العام.
    La historia de los ensayos nucleares en el Pacífico ha puesto de manifiesto la voluntad de algunas naciones de apostar con la vida y la patria de los habitantes de las islas al realizar ensayos nucleares y llevar a cabo otras prácticas demasiado peligrosas para ser efectuadas en sus propios países. UN وتاريخ التجارب النووية في المحيط الهادئ حافل بالدلائل على استعداد بعض الدول للمقامرة بحياة وأوطان سكان الجزر من خلال إجراء التجارب النووية وممارسة أنشطة أخرى أخطر من أن تمارس في أوطانها.
    Los países del Foro del Pacífico Meridional aprobaron en 1985 un tratado sobre la desnuclearización del Pacífico, y el Grupo Melanesio " Punta de Lanza " condenó la decisión del Gobierno de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico. UN كما اعتمدت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ في عام ١٩٨٥ اتفاقية لجعل المحيط الهادئ منطقة لا نووية وأدانت مجموعة رأس الحربة الميلانيزية قرار الحكومة الفرنسية باستئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    Tengo la certeza de que el Parlamento deseará unirse a mí en deplorar el anuncio hecho por el Presidente francés esta mañana de que Francia reanudará los ensayos nucleares en el Pacífico. UN ● إني لواثق من أن البرلمان يوافقني في شجب إعلان الرئيس الفرنسي هذا الصباح أن فرنسا ستستأنف التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    El establecimiento en 1971 del Foro de las Islas del Pacífico, del que mi país es miembro fundador, fue en cierta medida una respuesta a las preocupaciones de nuestros dirigentes con respecto a los ensayos nucleares en el Pacífico. UN إن إنشاء منتدى جزر المحيط الهادئ في عام 1971، الذي كان بلدي أحد أعضائه المؤسسين، كان إلى حد ما ردا على شواغل قادتنا إزاء التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    Lamentamos que muy poco después de la prórroga indefinida del TNP se hayan hecho realidad los temores que hicieran que algunos cuestionáramos la conveniencia de una prórroga indefinida, al reanudarse los ensayos nucleares en el Pacífico. UN نلاحظ بأسف أنه، في أعقاب تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجـــل غير مسمى، اتضح أن المخاوف التي دفعت بعضنا إلـــى التشكك في حكمــة التمديد اللانهائي كان لها ما يبررها، وذلك من جــراء استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    Los dirigentes de los países del Foro del Pacífico Sur, reunidos en Papua Nueva Guinea en el pasado mes de septiembre, expresaron su tremenda indignación ante la reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico y exigieron que se les ponga fin. UN وأعرب زعماء بلدان محفـل جنـوب المحيـط الهـادئ، الذين اجتمعوا في بابوا غينيا الجديدة في أيلول/سبتمبر، عن شديد غضبهم إزاء استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ وطالبوا بإنهائها.
    las Naciones Unidas Habida cuenta de que Australia ejerce la Presidencia del Foro del Pacífico Meridional, deseo señalar a su atención la exposición adjunta publicada hoy 14 de junio de 1995 por los Representantes Permanentes de los Estados miembros del Pacífico Meridional ante las Naciones Unidas para condenar la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico. UN أود، باسم استراليا التي هي حاليا رئيسة محفل جنوب المحيط الهادئ، أن أضع أمامكم البيان المرفق الصادر اليوم، ٤١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، عن الممثلين الدائمين لدول جنوب المحيط الهادئ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، الذي يدينون فيه قرار فرنسا استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    Bajo este precepto y siendo consecuente con sus posiciones de principio en materia de desarme, Cuba participó activamente en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el marco de la Conferencia de Desarme, donde expresó con claridad cual debería ser la letra y el espíritu del Tratado que se negociaba. UN 19 - وفي سياق هذا المفهوم، واتساقا مع مواقف كوبا في مجال نزع السلاح، شاركت كوبا على نحو نشط في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار مؤتمر نزع السلاح، حيث أعربت بوضوح عما يجب أن يكون عليه نص وروح المعاهدة الجاري التفاوض بشأنها.
    La Conferencia reafirma el papel fundamental que desempeña el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el régimen de desarme y no proliferación nucleares y, por consiguiente, su vital importancia para el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 1 - يعيد المؤتمر التأكيد على الدور الأساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار، وبالتالي أهميتها الحيوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Una protesta fue emitida por los Estados Unidos al reemprender la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas los ensayos nucleares en el Pacífico cerca de territorio estadounidense, entre el 29 y el 30 de septiembre de 1987. UN 127- وأصدرت الولايات المتحدة احتجاجا على استئناف اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية للتجارب النووية في المحيط الهادئ قرب أراضي الولايات المتحدة، يومي 29 و 30 أيلول/سبتمبر 1987().
    Francia ha ignorado los requerimientos racionales y urgentes de los más afectados por su horrible continuación de los ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN وقد تجاهلت فرنسا النداءات اﻹقليمية والعاجلة التي وجهها الذين تأثروا بالغ اﻷثر باستمرارها الرهيب في تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Por lo que respecta a los problemas de la eliminación de las consecuencias de los ensayos nucleares en el centro de pruebas del Semipalatinsk, cerrado en la actualidad, quisiera llamar la atención de la Asamblea a los enormes daños para la salud de la población de una amplia región producidos por 466 ensayos nucleares realizados en todos los ambientes. UN وباﻹشارة إلى مشكلة اﻵثار المترتبة على التجارب النووية في موقع سيميبالاتنسك للتجارب والذي تم إغلاقه اﻵن، فإنني أود أن أوجه نظر الجمعية إلى اﻷضرار الهائلة التي لحقت بصحة سكان منطقة شاسعة جراء إجراء ٤٦٦ تجربة نووية في جميع البيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد