ويكيبيديا

    "los equipos en los países a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفرقة القطرية على
        
    • الأفرقة القطرية في
        
    • الفرق القطرية في
        
    También se alienta a los equipos en los países a que señalen iniciativas de coordinación que hayan aumentado la carga de trabajo y el costo de las transacciones para el sistema de las Naciones Unidas o para sus contrapartes nacionales, a fin de que se puedan adoptar medidas correctivas. UN كما تشجع الأفرقة القطرية على تحديد أي مبادرات تنسيقية أدت إلى زيادة العبء أو تكاليف المعاملات على كاهل منظومة الأمم المتحدة أو النظراء الوطنيين حتى يتسنى اتخاذ التدابير التصحيحية.
    El Subgrupo ha examinado medios de colaborar con las oficinas en los países y alentar a los equipos en los países a adoptar como cuestión de política el principio de los servicios comunes, especialmente en los casos en que ello arroje una ventaja económica demostrada para el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد درس الفريق الفرعي سبل التعاون مع المكاتب القطرية وتشجيع الأفرقة القطرية على تبني مبدأ تقاسم الخدمات باعتباره مسألة من مسائل السياسة العامة، خاصة في تلك الحالات التي يضمن فيها تطبيق هذا المبدأ لمنظومة الأمم المتحدة تحقيق وفورات أكيدة في التكلفة.
    Se resaltó el proyecto especial del Alto Comisionado en relación con la violencia sexual y de género, ya que alienta a los equipos en los países a mejorar la respuesta y la prevención haciendo partícipes a los hombres y los niños, las personas con discapacidad, los ancianos y otros grupos marginados. UN وسلطت الأضواء على مشروع المفوض السامي الخاص بشأن العنف الجنسي والجنساني ذلك لأنه يشجع الأفرقة القطرية على تعزيز الاستجابة والوقاية بفضل إشراك الرجال والصبيان والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وغيرهم من الفئات المهمشة.
    En Guinea y Sudán del Sur se proporcionaron asesores para apoyar a los equipos en los países a integrar la perspectiva de género en los programas de consolidación de la paz. UN وفي جنوب السودان وغينيا، تم توفير المستشارين لدعم الأفرقة القطرية في إدماج المنظور الجنساني في برامج بناء السلام.
    La organización también ha estado trabajando estrechamente con los miembros del GNUD para responder a las peticiones de los Estados Miembros de desarrollar un conjunto de procedimientos operativos normalizados que ayuden a los equipos en los países a generar resultados de forma coherente, eficiente y eficaz en función de los costos. UN كذلك عملت اليونيسيف في تعاون وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الاستجابة لما طلبته الدول الأعضاء من وضع مجموعة من إجراءات التشغيل القياسية لمساعدة الأفرقة القطرية على تحقيق النتائج بطريقة تتسم بالاتساق والكفاءة وفعالية التكاليف.
    Complementar las directrices para las oficinas exteriores sobre el diseño de soluciones duraderas con listas de verificación concisas, compiladas a la luz de la experiencia adquirida con los proyectos, a fin de ayudar a los equipos en los países a determinar y presupuestar mejor los gastos que se derivan periódicamente de las soluciones duraderas UN إكمال توجيهاتها للمكاتب القطرية بشأن تصميم الحلول الدائمة بقوائم مرجعية مختصرة، تُجمع في ضوء تجارب المشاريع، من أجل مساعدة الأفرقة القطرية على تحديد التكاليف التي تبرز بانتظام في الحلول الدائمة وميزنتها على نحو أفضل
    b) Alentar a los equipos en los países a supervisar el cumplimiento de las metas y los objetivos de las conferencias y cumbres mundiales, y especialmente los relativos a la Declaración del Milenio; UN (ب) يشجع الأفرقة القطرية على رصد متابعة نتائج المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة، ولا سيما من خلال أهداف إعلان الألفية ومقاصده؛
    Este proceso ayudó a los equipos en los países a determinar las necesidades totales de los beneficiarios, que se prevé ascenderán a unos 3.000 millones de dólares en 2007 (en la parte II figuran más detalles). UN وساعدت هذه العملية الأفرقة القطرية على تحديد احتياجات المستفيدين الكلية التي يتوقع أن تبلغ نحو 3 مليارات دولار في عام 2007 (انظر الجزء الثاني للاطلاع على التفاصيل).
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que complemente las directrices para las oficinas exteriores sobre el diseño de soluciones duraderas con listas de verificación concisas, compiladas a la luz de la experiencia adquirida con los proyectos, a fin de ayudar a los equipos en los países a determinar y presupuestar mejor los gastos que se derivan periódicamente de las soluciones duraderas. UN 154 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بإكمال توجيهاتها للمكاتب القطرية بشأن تصميم الحلول الدائمة بقوائم مرجعية مختصرة، تُجمع في ضوء تجارب المشاريع، من أجل مساعدة الأفرقة القطرية على تحديد التكاليف التي تبرز بانتظام في الحلول الدائمة وميزنتها على نحو أفضل.
    En el párrafo 154, el ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que complementara las directrices para las oficinas en los países sobre el diseño de soluciones duraderas con listas de verificación concisas, compiladas a la luz de la experiencia adquirida con los proyectos, a fin de ayudar a los equipos en los países a determinar y presupuestar mejor los gastos que se derivaran periódicamente de las soluciones duraderas. UN 539 - في الفقرة 154، وافقت المفوضية على توصية المجلس لها بإكمال توجيهاتها للمكاتب القطرية بشأن تصميم الحلول الدائمة بقوائم مرجعية مختصرة، تُجمع في ضوء تجارب المشاريع، من أجل مساعدة الأفرقة القطرية على تحديد التكاليف التي تبرز بانتظام في الحلول الدائمة وميزنتها على نحو أفضل.
    16. Reconoce que existen dificultades para atraer y retener a funcionarias en países afectados por conflictos, e insta al PNUD a que tome medidas para mejorar el equilibrio de género de su plantilla en esos entornos y continúe sus esfuerzos más amplios para mejorar la capacidad de los equipos en los países a fin de lograr resultados; UN 16 - يقر بوجود صعوبات في جذب واستبقاء موظفات في البلدان المتأثرة بالنزاعات، ويحث البرنامج الإنمائي على اتخاذ إجراءات من أجل تحسين التوازن بين الجنسين في قوة عمله في تلك السياقات ومواصلة جهوده الواسعة الرامية إلى تحسين قدرة الأفرقة القطرية على تحقيق النتائج؛
    16. Reconoce que existen dificultades para atraer y retener a funcionarias en países afectados por conflictos, e insta al PNUD a que tome medidas para mejorar el equilibrio de género de su plantilla en esos entornos y continúe sus esfuerzos más amplios para mejorar la capacidad de los equipos en los países a fin de lograr resultados; UN 16 - يقر بوجود صعوبات في جذب واستبقاء موظفات في البلدان المتأثرة بالنزاعات، ويحث البرنامج الإنمائي على اتخاذ إجراءات من أجل تحسين التوازن بين الجنسين في قوة عمله في تلك السياقات ومواصلة جهوده الواسعة الرامية إلى تحسين قدرة الأفرقة القطرية على تحقيق النتائج؛
    114. En los últimos años, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha alentado a los equipos en los países a elaborar un código de conducta que refleje su firme empeño de realizar una labor basada en la cooperación y, en particular, de aplicar las disposiciones del sistema de coordinadores residentes y el sistema de gestión y rendición de cuentas. UN 114 - في السنوات القليلة الماضية، شجعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الأفرقة القطرية على وضع مدونة لقواعد السلوك لكي تعكس التزامها بالعمل بطريقة تعاونية، وتنفذ على وجه الخصوص أحكام نظام المنسق المقيم ونظام الإدارة والمساءلة.
    16. Reconoce que existen dificultades para atraer y retener a funcionarias en países afectados por conflictos, e insta al PNUD a que tome medidas para mejorar el equilibrio de género de su plantilla en esos entornos y continúe sus esfuerzos más amplios para mejorar la capacidad de los equipos en los países a fin de lograr resultados; UN 16 - يقر بوجود صعوبات في جذب واستبقاء موظفات في البلدان المتأثرة بالنزاعات، ويحث البرنامج الإنمائي على اتخاذ إجراءات من أجل تحسين التوازن بين الجنسين في قوة عمله في تلك السياقات ومواصلة جهوده الواسعة الرامية إلى تحسين قدرة الأفرقة القطرية على تحقيق النتائج؛
    En 2013, los coordinadores residentes destacaron también la utilización de auditorías sobre cuestiones de género en los programas de los organismos de las Naciones Unidas para ayudar a los equipos en los países a evaluar el desempeño eficaz en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN 49 - وشدد المنسقون المقيمون أيضا في عام 2013 على ضرورة الاستفادة من عمليات التحقق من حالة المساواة بين الجنسين في برامج وكالات الأمم المتحدة بغية مساعدة الأفرقة القطرية على تقييم التنفيذ الفعلي في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    d) Alentar a los equipos en los países a que supervisen el seguimiento de las conferencias y las cumbres mundiales, especialmente respecto de las metas y los objetivos consagrados en la Declaración del Milenio, y a que en los informes anuales del coordinador residente y de cada uno de los organismos se tengan plenamente en cuenta dichos objetivos; UN (د) يشجع الأفرقة القطرية على رصد متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية لا سيما من خلال الأهداف والغايات المنصوص عليها في إعلان الألفية على أن تراعى بالكامل في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين وفي تقارير كل وكالة من الوكالات؛
    Las directrices comunes sobre cuestiones temáticas e intersectoriales (por ejemplo, las emitidas recientemente sobre el cambio climático y la sostenibilidad del medio ambiente) también deberían ayudar a los equipos en los países a adoptar un enfoque coherente de estas cuestiones. UN وينتظر أن التوجيهات الموحدة بشأن المسائل المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات (التي قُدِّمت في الآونة الأخيرة على سبيل المثال بشأن تغير المناخ والاستدامة البيئية) ستساعد الأفرقة القطرية على اتباع نهج متسق إزاء هذه المسائل.
    El Subgrupo se propone afinar más esas directrices y documentos a fin de ayudar a los equipos en los países a encontrar oportunidades de establecer casas y servicios comunes de las Naciones Unidas. UN وينوي الفريق الفرعي إدخال تحسينات إضافية على هذه المبادئ التوجيهية والوثائق الموحدة لمساعدة الأفرقة القطرية في تحديد الفرص المتعلقة بإنشاء دور الأمم المتحدة والخدمات المشتركة.
    En el año 2000 se siguieron preparando documentos uniformes y directrices generales para ayudar a los equipos en los países a llevar a la práctica el programa de casas de las Naciones Unidas. UN 47 - وقد شهد عام 2000 تحسنا إضافيا في صياغة وثائق موحدة ومبادئ توجيهية عامة لمساعدة الأفرقة القطرية في تنفيذ برنامج دار الأمم المتحدة.
    Ésta participa también plenamente en los procesos del equipo de directores regionales que respaldan la aplicación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) en la región, e incluso ayuda de forma activa a los equipos en los países a preparar el Marco. UN وتشارك اللجنة أيضا مشاركة كاملة في عمليات فريق المديرين الإقليميين لدعم إطلاق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المنطقة، بما في ذلك القيام بدور نشط في دعم الأفرقة القطرية في التحضير لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El PNUMA ha estado participando en la preparación de instrumentos y recursos para apoyar a los equipos en los países a incorporar la cuestión del medio ambiente en cooperación con la Escuela Superior del Personal del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos que integran el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 21 - وشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تطوير أدوات وموارد لدعم الفرق القطرية في تعميم البيئة، بالتعاون مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة ووكالات أخرى، في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد