ويكيبيديا

    "los esfuerzos constructivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجهود البناءة
        
    • بالجهود البناءة
        
    • للجهود البناءة
        
    • جهود بنّاءة
        
    • لجهوده البناءة
        
    También nota con reconocimiento los esfuerzos constructivos de la delegación de alto nivel para proporcionar más información durante el diálogo. UN كما تلاحظ مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد الرفيع المستوى لتقديم معلومات إضافية أثناء سير الحوار.
    También observa con reconocimiento los esfuerzos constructivos de la delegación interministerial por proporcionar más información durante el diálogo. GE.06-45035 (S) 131106 151106 UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد المشترك بين الوزارات لتقديم معلومات إضافية خلال سير الحوار.
    Al propio tiempo, China ha apoyado en forma constante todos los esfuerzos constructivos bilaterales, regionales y multilaterales llevados a cabo a este respecto. UN وفي نفس الوقت تؤيد الصين باستمرار جميع الجهود البناءة الثنائية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف في هذا الصدد.
    Antes de concluir mi declaración, considero importante encomiar una vez más a los Vicepresidentes —los Embajadores de Finlandia y Tailandia— por los esfuerzos constructivos y constantes que realizaron. UN ويهمني قبل أن أختتم كلمتي أن أشير مرة أخرى بالجهود البناءة المتواصلة التي قام بها نائبا الرئيس سفيرا تايلند وفنلندا.
    Mongolia encomia, como corresponde, los esfuerzos constructivos del Secretario General para reformar las Naciones Unidas y superar la crisis financiera que sufren actualmente. UN وتشيد منغوليا إشادة واجبة بالجهود البناءة التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحــدة والتغلب على أزمتها المالية الحالية.
    Al respecto, agradecemos los esfuerzos constructivos realizados por el Comité de Revisión de la Constitución y la Comisión Electoral Independiente. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للجهود البناءة التي تبذلها لجنة مراجعة الدستور والمفوضية الانتخابية العليا المستقلة.
    El Comité observa con satisfacción los esfuerzos constructivos hechos por la delegación multisectorial del Estado parte para proporcionar información y explicaciones adicionales durante el diálogo. UN وهي تلاحظ بارتياح ما بذله وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات من جهود بنّاءة لإتاحة معلومات وشروح إضافية أثناء الحوار.
    El proceso de paz continúa estancado, a pesar de los esfuerzos constructivos realizados por Egipto y por otros países para romper el estancamiento. UN فما زالت عملية السلام متعثرة على الرغم من الجهود البناءة التي تبذلها مصر وبلدان أخرى للخروج من ذلك المأزق.
    El Consejo continuará prestando apoyo a todos los esfuerzos constructivos del pueblo sudafricano para establecer un país democrático, no racista y unificado. UN وسيواصل المجلس تقديم دعمه لجميع الجهود البناءة التي يبذلها شعب جنوب أفريقيا ﻹقامة بلد ديمقراطي وغير عنصري وموحد.
    El Comité toma nota con reconocimiento de los esfuerzos constructivos realizados por la delegación para facilitar información complementaria durante el diálogo. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد لتوفير معلومات إضافية أثناء الحوار.
    El Comité toma nota con reconocimiento de los esfuerzos constructivos realizados por la delegación para facilitar información complementaria durante el diálogo. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد لتوفير معلومات إضافية أثناء الحوار.
    El Comité toma nota con reconocimiento de los esfuerzos constructivos realizados por la delegación para facilitar información complementaria durante el diálogo. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد لتوفير معلومات إضافية أثناء الحوار.
    Mi Gobierno apoya plenamente los esfuerzos constructivos que ayuden a que ambos lados regresen al diálogo político en su búsqueda de un arreglo negociado. UN وتدعم حكومة بلدي دعما كاملا الجهود البناءة التي ستساعد الطرفين على العودة إلى الحوار السياسي في سعيهم لتسوية تفاوضية.
    Observa además con satisfacción los esfuerzos constructivos que ha realizado la delegación de alto nivel para proporcionar información adicional en el curso del diálogo. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد الرفيع المستوى لتقديم معلومات إضافية أثناء الحوار.
    Polonia opina, pues, que deben reanudarse urgentemente en Ginebra los esfuerzos constructivos y prácticos en esta esfera, sobre la base del terreno ya ganado. UN ولذلك، ترى بولندا أن الجهود البناءة الهادفة في هذا المجال يجب أن تستأنف بسرعة في جنيف، وذلك استكمالا لما تم تحقيقه من تقدم.
    Firme partidaria de la preservación de la independencia, la soberanía, la unidad política y la integridad territorial del Iraq, Turquía ha promovido activamente todos los esfuerzos constructivos en favor de: UN وفي حين تؤيد تركيا الحفاظ على استقلال العراق وسيادته ووحدته السياسية ووحدة أراضيه، فقد شجعت فعليا جميع الجهود البناءة الرامية إلى:
    Aprecia también los esfuerzos constructivos que ha hecho la delegación interministerial de alto nivel para proporcionar información adicional durante el diálogo. UN كما تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود البناءة التي بذلها الوفد الرفيع المستوى والمشترك بين الوزارات في سبيل توفير معلومات إضافية أثناء الحوار.
    Además, el Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos constructivos realizados por la delegación multisectorial del Estado parte para facilitar información adicional y explicaciones durante el diálogo. UN وفضلاً عن ذلك، تنوه اللجنة، مع الارتياح، بالجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات لتقديم معلومات وتوضيحات إضافية خلال الحوار.
    Asimismo, el Comité observa con satisfacción los esfuerzos constructivos hechos por la delegación multisectorial del Estado parte con el fin de proporcionar información y explicaciones adicionales durante el diálogo. UN وفضلاً عن ذلك، تنوه اللجنة، مع الارتياح، بالجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات لتقديم معلومات وتوضيحات إضافية خلال الحوار.
    Expresando su solidaridad con la población musulmana turca de Chipre y su reconocimiento por los esfuerzos constructivos que ha realizado para lograr una solución justa y mutuamente aceptable, UN وإذ يعرب عن تضامنه مع الشعب القبرصي التركي المسلم وتقديره للجهود البناءة التي يبذلها لتحقيق تسوية عادلة ترضي الطرفين،
    Asimismo, queremos hacer constar nuestro agradecimiento por los esfuerzos constructivos y la minuciosa diligencia de la delegación de Alemania a la hora de presentar un proyecto de resolución más conciso y accesible para que sea adoptado este año. UN ونود أيضا أن نسجل تقديرنا للجهود البناءة التي يبذلها وفد ألمانيا ودقته واجتهاده في إعداد مشروع قرار أكثر إحكاما وإيجازا وسهولة، لاعتماده هذا العام.
    El Comité observa con satisfacción los esfuerzos constructivos hechos por la delegación multisectorial del Estado parte para proporcionar información y explicaciones adicionales durante el diálogo. UN وهي تلاحظ بارتياح ما بذله وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات من جهود بنّاءة لإتاحة معلومات وشروح إضافية أثناء الحوار.
    Expreso también nuestro agradecimiento al Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, sus esfuerzos en la dirección de la Organización durante los 10 últimos años. Reconocemos los esfuerzos constructivos que realizó durante su última visita al Oriente Medio. UN وأعبر عن شكرنا للسيد كوفي أنان الأمين العام للأمم المتحدة على ما بذله من جهد في إدارة أعمال هذه المنظمة على مدى سنوات عديدة، وتقديرنا لجهوده البناءة خلال زيارته الاخيرة للمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد