Ghana encomia los esfuerzos de la Oficina de Asuntos Jurídicos por establecer en la Web una versión electrónica del Repertorio. | UN | وغانا تثني على جهود مكتب الشؤون القانونية لإنشاء موقع على شبكة الانترنت لإصدار طبعة الكترونية من هذا المرجع. |
Mientras esto no se logre, los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria serán en vano. | UN | وإلى أن يتم ذلك، ستكون جهود مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية تُبذل عبثاً. |
Mientras esto no se logre, los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios serán en vano. | UN | وطالما لم يتحقق ذلك، فإن جهود مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية تصبح بلا طائل. |
El Secretario General celebra los esfuerzos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna por recomendar medidas correctivas para simplificar el pago del subsidio y minimizar el riesgo de que se cometan infracciones. | UN | ويرحب الأمين العام بالجهود التي يبذلها مكتب الرقابة لتقديم توصيات باتخاذ إجراءات تصحيحية لتبسيط دفع الاستحقاق وتقليل احتمال ارتكاب انتهاكات في هذا المجال إلى أدنى حد ممكن. |
coordinación de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y de los | UN | جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والدول |
los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y los Estados Miembros | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
ante ella: integración y coordinación de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات |
ante ella: integración y coordinación de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات |
ante ella: integración y coordinación de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
ante ella: integración y coordinación de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات |
Tendencias de la delincuencia a nivel mundial y reacciones ante ella: integración y coordinación de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y de los Estados Miembros en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
ante ella: integración y coordinación de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والدول |
ante ella: integración y coordinación de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والدول |
Integración y coordinación de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y de los Estados Miembros en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Integración y coordinación de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات |
Integración y coordinación de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y de los | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Acogiendo con beneplácito, a ese respecto, los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán en pro de la consolidación de la paz, la recuperación y reconstrucción del país, la promoción del estado de derecho y el fortalecimiento de las instituciones democráticas, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان الرامية إلى توطيد السلام، والانتعاش والتعمير على الصعيد الوطني ودعم سيادة القانون وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، |
También deseo hacer especial mención de los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | ونود أن ننوه بصفة خاصة بالجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Acogiendo con satisfacción los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo destinados a fortalecer la coordinación de sus actividades en el ámbito de la prevención, la mitigación y la gestión en casos de desastre, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تعزيز تنسيق أنشطتهما في ميدان اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وإدارتها، |
Primero, debemos alentar los esfuerzos de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz para fomentar su capacidad de actuar como respaldo de la Comisión. | UN | أولا، يتعين علينا أن نشجع الجهود التي يبذلها مكتب دعم بناء السلام لتعزيز قدرته على العمل دعما للجنة. |
Además, acogemos con agrado los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) por controlar mejor las limitaciones de acceso. | UN | وعلاوة على ذلك، نرحب بجهود مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتحسين رصد الصعوبات التي تعتري إمكانية الوصول. |
También valoramos y encomiamos los esfuerzos de la Oficina de Asuntos de Desarme, que llevó a cabo los preparativos para los trabajos de esta reunión. | UN | كما أن الجهود التي بذلها مكتب شؤون نزع السلاح للإعداد لأعمال هذا اللقاء محل تقديرنا وشكرنا. |
Su delegación expresa reconocimiento por los esfuerzos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para descubrir irregularidades y mejorar el funcionamiento financiero y administrativo de la Organización. | UN | ٢٨ - واختتم حديثه معربا عن تقدير وفده لما يبذله مكتب خدمات المراقبة الداخلية من جهود للكشف عن أوجه الانحراف ولتحسين اﻷداء المالي واﻹداري للمنظمة. |
Los efectos de desarrollo más amplios de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur no se han analizado ni documentado en su totalidad. | UN | كما أن الآثار الإنمائية الأوسع نطاقاً لجهود مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لم تنل ما تستحقه كاملاً من التحليل والتوثيق. |
Se señalaron también con reconocimiento los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por introducir la gestión basada en los resultados, la gestión del ciclo de proyectos y una mayor coordinación y coherencia. | UN | كما لاحظوا بعين التقدير جهود المكتب الرامية إلى استحداث أسلوب الإدارة القائمة على النتائج وإدارة دورة المشاريع وزيادة التنسيق والاتساق. |
Integración y coordinación de los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y de los Estados Miembros en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal: otras actividades en apoyo de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية: أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني |
La delegación apoya los esfuerzos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para centrarse en aspectos que probablemente presenten alto riesgo, en que las posibilidades de lograr economías para la Organización sean mayores, a saber, mantenimiento de la paz, adquisiciones y procesamiento electrónico de datos. | UN | ٣٩ - وأعلن تأييد وفده للجهود التي يبذلها مكتب المراقبة الداخلية للتركيز على المجالات الشديدة الخطر المحتملة حيث تكون احتمالات تحقيق الوفورات للمنظمة أكبر من غيرها، وخاصة حفظ السلام والمشتريات والتجهيز الالكتروني للبيانات. |