ويكيبيديا

    "los esfuerzos del consejo de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جهود مجلس الأمن
        
    • الجهود التي يبذلها مجلس الأمن
        
    • بجهود مجلس الأمن
        
    • بالجهود التي يبذلها مجلس الأمن
        
    • للجهود التي يبذلها مجلس الأمن
        
    • لجهود مجلس الأمن
        
    Nigeria apoya los esfuerzos del Consejo de Seguridad por hacer frente a una compleja situación humanitaria, política y de seguridad en los Estados de la Unión del Río Mano. UN وتؤيد نيجيريا جهود مجلس الأمن في مواجهة وضع إنساني وسياسي وأمني معقد في دول اتحاد نهر مانو.
    Mi delegación toma nota con satisfacción de los logros impresionantes llevados a cabo con los esfuerzos del Consejo de Seguridad para acabar con las guerras. UN ويلاحظ وفد بلدي بارتياح كبير الإنجازات الرائعة التي سُجلت في جهود مجلس الأمن لإخماد نيران الحرب.
    Israel apoya los esfuerzos del Consejo de Seguridad a ese respecto y espera que tales iniciativas alcancen rápidamente una conclusión satisfactoria. UN وتؤيد إسرائيل جهود مجلس الأمن في هذا الصدد، وتعرب عن أملها في أن تحقق هذه الجهود على جناح السرعة نتيجة ناجحة.
    Apreciamos los esfuerzos del Consejo de Seguridad por establecer un mecanismo de reacción rápida por cuyo intermedio se pueda desplegar con rapidez una fuerza multinacional en cualquier lugar del mundo. UN وإننا نقدر الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لوضع آلية للرد السريع تستطيع من خلالها القوة المتعددة الجنسيات أن تنتشر بسرعة في أية بقعة من العالم.
    Mi delegación toma nota de los esfuerzos del Consejo de Seguridad por aumentar la transparencia de su labor celebrando un número cada vez mayor de sesiones públicas. UN ويلاحظ وفد بلادي الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لزيادة الشفافية في عمله، من خلال عقد عدد متزايد من الجلسات العلنية.
    Nigeria sigue comprometida con los esfuerzos del Consejo de Seguridad para cumplir su mandato en la República Democrática del Congo. UN وتظل نيجيريا ملتزمة بجهود مجلس الأمن في تنفيذ ولايته الحالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además, se subrayó que habría que incluir un nuevo párrafo aparte en el preámbulo para reconocer los esfuerzos del Consejo de Seguridad por tener en cuenta las preocupaciones humanitarias al imponer sanciones. UN وفضلا عن ذلك، جرى التأكيد على ضرورة إدراج فقرة مستقلة جديدة في الديباجة يتم فيها الاعتراف بالجهود التي يبذلها مجلس الأمن لمراعاة الشواغل الإنسانية عند فرض الجزاءات.
    Apoyamos los esfuerzos del Consejo de Seguridad por contener el terrorismo, y exhortamos a los Estados Miembros a que apoyen esos esfuerzos. UN وتؤيد نيجيريا جهود مجلس الأمن المتواصلة لاحتواء الإرهاب وتحث الدول الأعضاء على دعم تلك الجهود.
    Por otra parte, apreciamos los esfuerzos del Consejo de Seguridad para desarrollar cada vez más una cooperación fructífera con las organizaciones regionales. UN وعلاوة على ذلك، نقدر جهود مجلس الأمن من أجل زيادة تطوير التعاون المثمر مع المنظمات الإقليمية.
    Siempre hemos respaldado los esfuerzos del Consejo de Seguridad para mejorar sus métodos de trabajo, transparencia y eficiencia con el fin de que pueda desempeñar mejor sus responsabilidades respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en nombre de todos los Estados Miembros. UN لقد دأبنا دائما على دعم جهود مجلس الأمن لتحسين أساليب عمله وشفافيته وكفاءته بحيث يمكنه تنفيذ مسؤولياته بصورة أفضل فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين باسم جميع الدول الأعضاء.
    El Gobierno Federal espera con interés aportar su contribución a los esfuerzos del Consejo de Seguridad, la CEDEAO y otros Estados Miembros por mantener la paz y la seguridad en la región. UN وتتطلع الحكومة الاتحادية إلى الإسهام في جهود مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والدول الأعضاء الأخرى لصون السلم والأمن الدوليين في المنطقة.
    La Asamblea General debe respaldar los esfuerzos del Consejo de Seguridad por expresar su descontento con la decisión del Gobierno de Israel de no respetar los deseos de la comunidad internacional. UN ويجب على الجمعية العامة أن تدعم جهود مجلس الأمن الرامية إلى الإعراب عن عدم رضائه عن قرار الحكومة الإسرائيلية بتجاهل رغبات المجتمع الدولي.
    La Federación de Rusia continuará contribuyendo a los esfuerzos del Consejo de Seguridad por mejorar sus métodos de trabajo, ampliar la transparencia y aumentar la interacción con los países no miembros del Consejo, en particular los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستواصل روسيا إسهامها في جهود مجلس الأمن المبذولة لتحسين أساليب عمله وزيادة الشفافية وتعميق تفاعله مع البلدان غير الأعضاء في المجلس، لا سيما مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Asimismo, es un instrumento apropiado para fortalecer los esfuerzos del Consejo de Seguridad en el cumplimiento de su principal responsabilidad: el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en África. UN كما أنه يمثل الأداة المناسبة لتعزيز الجهود التي يبذلها مجلس الأمن للنهوض بمسؤولياته تجاه صون السلم والأمن العالميين، لا سيما في أفريقيا.
    El Movimiento de los Países No Alineados apoya los esfuerzos del Consejo de Seguridad por examinar todos los medios pacíficos para resolver la situación en el Iraq y evitar una guerra que causaría más sufrimiento al pueblo del Iraq y a la región. UN وتؤيد حركة عدم الانحياز الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لاستكشاف جميع الوسائل السلمية لتسوية الحالة في العراق وتجنّب نشوب حرب من شأنها أن تتسبب في مزيد من المعاناة لشعب العراق والمنطقة.
    Mi delegación ha seguido con sumo interés y agradecimiento los esfuerzos del Consejo de Seguridad encaminados a promover la paz y la estabilidad en África, principalmente en los países afectados por conflictos y crisis humanitarias en la región. UN وقد تابع وفدي باهتمام شديد الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتعزيز السلام والاستقرار في أفريقيا، وخاصة في البلدان التي تواجه صراعات وأزمات إنسانية في هذه المنطقة.
    Esta internacionalización de las guerras civiles puede complicar los esfuerzos del Consejo de Seguridad encaminados a resolver los conflictos. UN 26 - فتدويل الحروب الأهلية على هذا النحو قد يؤدي إلى تعقيد الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتسوية النزاعات.
    Suiza encomia los esfuerzos del Consejo de Seguridad y del Secretario General dirigidos a concordar los mandatos y el número de las misiones con las circunstancias actuales. UN وقال إن سويسرا ترحب بجهود مجلس الأمن والأمين العام لتكييف الولايات وحجم البعثات الجارية كلما اقتضت الظروف ذلك.
    A la luz de los trágicos acontecimientos que ocurrieron durante ese período, Madagascar rinde homenaje a los esfuerzos del Consejo de Seguridad por desempeñar su mandato, particularmente en la lucha contra el terrorismo internacional, el cual una vez más ha cobrado vidas inocentes. UN وفي ضوء الأحداث المأسوية التي وقعت خلال تلك الفترة تشيد مدغشقر بجهود مجلس الأمن في وضع ولايته موضع التنفيذ، وخاصة في مكافحة الإرهاب الدولي الذي أودى مرة أخرى بحياة الأبرياء.
    Segundo, en cuanto a la creación de un mecanismo integrado y coordinado para detener el tráfico de materias primas y armas, la Unión Europea celebra los esfuerzos del Consejo de Seguridad para comprender mejor los orígenes económicos y los aspectos mercantiles de algunos conflictos africanos. UN وثانيا، فيما يتعلق بإنشاء آلية متكاملة ومنسقة لمكافحة الاتجار بالمواد الخام والأسلحة، يرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتحسين تفهمه للأصول الاقتصادية الكامنة وراء بعض الصراعات الأفريقية والجوانب التجارية لها.
    Reconociendo las comunicaciones hechas por el Mecanismo al Acuerdo de Wassenaar, los participantes expresaron su apoyo a los esfuerzos del Consejo de Seguridad por impedir las transferencias ilícitas de armas a las fuerzas de la UNITA en Angola. UN وإقرارا بالاتصالات القائمة بين آلية الرصد واتفاق فاسينار، أعرب المشاركون في الاجتماع العام عن دعمهم للجهود التي يبذلها مجلس الأمن لمنع النقل غير المشروع للأسلحة إلى قوات اليونيتا في أنغولا.
    Rusia ha apoyado constantemente y ha participado activamente en los esfuerzos del Consejo de Seguridad encaminados a mejorar sus métodos de trabajo, incluida una mayor transparencia de sus actividades y el mejoramiento del diálogo con los países no miembros. UN وما برحت روسيا من المؤيدين الثابتين لجهود مجلس الأمن الرامية إلى تحسين أساليب عمله، والمشاركين الناشطين في هذه الجهود، بما في ذلك تعزيز شفافية أنشطته وتحسين الحوار مع غير الأعضاء فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد