ويكيبيديا

    "los esfuerzos encaminados a erradicar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجهود المبذولة للقضاء على
        
    • الجهود الرامية إلى القضاء على
        
    • بذل جهودها الرامية إلى القضاء على
        
    • بالجهود الرامية إلى القضاء على
        
    Tomó nota de los esfuerzos encaminados a erradicar la xenofobia y promover la armonía social. UN ولاحظت الجهود المبذولة للقضاء على كراهية الأجانب وتعزيز الوئام الاجتماعي.
    El acceso universal e igualitario a una educación de calidad es un elemento nuclear de todos los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, y también es esencial para generar un efecto dominó en la resolución de la mayoría de los problemas que se producen en cada país, en particular en los países en desarrollo. UN فالوصول العام والمنصف إلى التعليم الجيد متمم لجميع الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وكذلك لتحقيق تأثير كبير على حل غالبية المشاكل التي تقع في كل بلد، لا سيما في البلدان النامية.
    Sin embargo, los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza serán en vano si no abordan las necesidades de las personas más vulnerables. UN 56 - ومضت قائلة إن الجهود المبذولة للقضاء على الفقر ستذهب سدى مع ذلك ما لم تتم تلبية احتياجات الفئات الأكثر ضعفا.
    Subrayamos la importancia de este fondo en la contribución a los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza. UN ونؤكد أهمية هذا الصندوق في الإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Reconociendo que, en el proceso de globalización, la marginación de los países en desarrollo, particularmente de los países menos adelantados, ha generado obstáculos para los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, UN وإذ يدرك أن تهميش البلدان النامية في ظل العولمة، ولا سيما البلدان الأقل نموا، يعيق الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر،
    116.82 Proseguir los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza y la pobreza extrema, en particular en las zonas rurales (Chile); UN 116-82- مواصلة بذل جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر والفقر المدقع، لا سيما في المناطق الريفية (شيلي)؛
    El Instituto seguirá participando los esfuerzos encaminados a erradicar la violencia contra la mujer, gracias al apoyo de la Asamblea General y al compromiso de los países donantes. UN 60 - وذكرت أن المعهد سيواصل المشاركة في الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة، وذلك بفضل الدعم الذي تقدمه الجمعية العامة والالتزام من جانب البلدان المانحة.
    67. Tailandia tomó nota de los esfuerzos encaminados a erradicar la discriminación contra los trabajadores migratorios y recomendó que la Arabia Saudita otorgara los mismos derechos a todos los trabajadores migratorios, cualesquiera que fueran su edad y su sexo. UN 67- ولاحظت تايلند الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد العمال المهاجرين وأوصت المملكة العربية السعودية بالمساواة في منح العمال المهاجرين حقوقهم الإنسانية بصرف النظر عن العمر ونوع الجنس.
    Durante 1997 el UNICEF y la OMS apoyaron los esfuerzos encaminados a erradicar la poliomielitis en Somalia mediante días subnacionales de inmunización en las zonas nororiental y noroccidental. UN ٢٠ - وخلال عام ١٩٩٧، دعمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية الجهود المبذولة للقضاء على مرض شلل اﻷمراض في الصومال من خلال تنفيذ أيام التحصين على المستوى دون الوطني في المنطقتين الشمالية الشرقية والشمالية الغربية.
    Reiterando firmemente la determinación de asegurar la realización plena y oportuna de las metas y los objetivos de desarrollo acordados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los convenidos en la Cumbre del Milenio, que se denominan objetivos de desarrollo del Milenio, que han ayudado a movilizar los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, UN وإذ تؤكد بقوة من جديد العزم على أن تتحقق في الوقت المحدد وبشكل كامل الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها، بما في ذلك الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية، والمبينة في الأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساهمت في تحفيز الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
    Reiterando firmemente la determinación de asegurar la realización plena y oportuna de las metas y los objetivos de desarrollo acordados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los convenidos en la Cumbre del Milenio, que se denominan objetivos de desarrollo del Milenio, que han ayudado a movilizar los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, UN وإذ تؤكد بقوة من جديد العزم على أن تتحقق في الوقت المناسب وبشكل كامل الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والموصوفة بالأهداف الإنمائية للألفية والتي ساهمت في تحفيز الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
    Reiterando enérgicamente la determinación de asegurar la consecución plena y oportuna de las metas y los objetivos de desarrollo acordados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los convenidos en la Cumbre del Milenio, conocidos como Objetivos de Desarrollo del Milenio, que han ayudado a movilizar los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, UN وإذ تكرر بقوة تأكيد العزم على كفالة التحقيق الكامل وفي الوقت المناسب للأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف والغايات المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والموصوفة بالأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساعدت في تحفيز الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
    Reiterando firmemente la determinación de asegurar la consecución plena y oportuna de las metas y los objetivos de desarrollo acordados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los convenidos en la Cumbre del Milenio, conocidos como Objetivos de Desarrollo del Milenio, que han ayudado a movilizar los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, UN وإذ تكرر بقوة تأكيد العزم على كفالة التحقيق الكامل وفي الوقت المناسب للأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف والغايات المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والموصوفة بالأهداف الإنمائية للألفية والتي ساعدت في تحفيز الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
    Reiterando enérgicamente la determinación de asegurar la consecución plena y oportuna de las metas y los objetivos de desarrollo acordados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los convenidos en la Cumbre del Milenio, conocidos como Objetivos de Desarrollo del Milenio, que han ayudado a movilizar los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, UN وإذ تكرر بقوة تأكيد العزم على كفالة التحقيق الكامل وفي الوقت المناسب للأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف والغايات المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والموصوفة بالأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساعدت في تحفيز الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
    Reiterando enérgicamente la determinación de asegurar la consecución plena y oportuna de las metas y los objetivos de desarrollo acordados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los convenidos en la Cumbre del Milenio, conocidos como Objetivos de Desarrollo del Milenio, que han ayudado a movilizar los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, UN وإذ تكرر بقوة تأكيد العزم على كفالة التحقيق الكامل وفي الوقت المناسب للأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف والغايات المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والموصوفة بالأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساعدت في تحفيز الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
    Reiterando firmemente la determinación de asegurar la realización plena y oportuna de las metas y los objetivos de desarrollo acordados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los convenidos en la Cumbre del Milenio, que se denominan objetivos de desarrollo del Milenio, que han ayudado a movilizar los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, UN وإذ تؤكد بقوة من جديد العزم على أن تتحقق في الوقت المحدد وبشكل كامل الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والمبينة في الأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساهمت في تحفيز الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
    Reiterando firmemente la determinación de asegurar la realización plena y oportuna de las metas y los objetivos de desarrollo acordados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los convenidos en la Cumbre del Milenio, que se denominan objetivos de desarrollo del Milenio, que han ayudado a movilizar los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, UN وإذ تؤكد بقوة من جديد العزم على أن تتحقق في الوقت المحدد وبشكل كامل الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والموصوفة بالأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساهمت في تحفيز الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
    Reconociendo que, en el proceso de globalización, la marginación de los países en desarrollo, particularmente de los países menos adelantados, ha generado obstáculos para los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, UN وإذ يدرك أن تهميش البلدان النامية في ظل العولمة، ولا سيما البلدان الأقل نموا، تعيق الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر،
    Instamos a la comunidad internacional a que siga movilizando y respaldando todos los esfuerzos encaminados a erradicar la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تعبئة ودعم جميع الجهود الرامية إلى القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    8. los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza y seguir avanzando hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se verán favorecidos por un medio económico y financiero mundial más estable. UN 8 - وستستفيد الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر ومواصلة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية على نحو أفضل من وجود بيئة اقتصادية ومالية عالمية تتسم بالمزيد من الاستقرار.
    116.84 Proseguir los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza y la pobreza extrema, con una atención especial a las zonas rurales (Marruecos); UN 116-84- مواصلة بذل جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر والفقر المدقع، مع إيلاء اهتمام خاص للمناطق الريفية (المغرب)؛
    También está íntimamente vinculada con los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza y a asegurar un desarrollo sostenible centrado en el ser humano. UN وهذا التطبيق متصل أيضا على نحو لا ينفصم بالجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد