La plena aplicación de la Convención en el ámbito nacional representa así un aporte decisivo a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. | UN | وبذلك فإن التنفيذ الوطني الكامل للاتفاقية يمثل إسهاما بالغ الأهمية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La Asamblea también hizo hincapié en la necesidad de adelantar la cooperación multilateral en materia de desarme y no proliferación, para contribuir a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. | UN | وأكدت الجمعية العامة أيضا الحاجة إلى إحراز تقدم في مجال التعــاون المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، للإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Subrayamos que era preciso avanzar urgentemente en la esfera del desarme y la no proliferación para contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales e intensificar los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. | UN | وكذلك، شددنا جميعاً على ضرورة إحراز تقدم عاجل في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار للمساعدة على صون السلم والأمن الدوليين والإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Esta resolución reafirma la importancia de la cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación para la paz y la seguridad internacionales así como para los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. | UN | فهذا القرار يؤكد, مجددا,ً على أهمية التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار حفاظاً على السلم والأمن الدوليين، فضلاً عن المساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Por otra parte, México ha señalado que la realización de progresos en la esfera del desarme y la no proliferación es en sí misma, una contribución positiva a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. | UN | وأشارت المكسيك أيضا إلى أن التقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار يشكل في حد ذاته إسهاما إيجابيا في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Mediante nuestra cooperación técnica actual y el apoyo a proyectos e iniciativas, incluso a través de varios organismos de las Naciones Unidas, intentamos compartir nuestras mejores prácticas y conocimientos especializados y contribuir profesionalmente en los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. | UN | وبتعاوننا ودعمنا التقنيين المستمرين لمشاريع ومبادرات، بما في ذلك من خلال هيئات الأمم المتحدة المختلفة، نسعى إلى تبادل أفضل الممارسات والخبرات والإسهام بحرفية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Durante el año último, la pronta acción del Consejo de Seguridad galvanizó los esfuerzos mundiales contra el terrorismo internacional, lo que condujo, entre otras cosas, al establecimiento de controles financieros y fronterizos más estrictos en muchos países, entre ellos Malasia, y a un mayor intercambio de información entre los organismos encargados de asegurar la observancia de las leyes. | UN | وفي العام الماضي جاءت الإجراءات الفورية التي اتخذها مجلس الأمن لتدفع خطى الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي مما أدى إلى نتائج شتى من بينها تشديد القيود في النواحي المالية وعلى الحدود في بلدان كثيرة بما فيها ماليزيا والتوسع في تبادل المعلومات بين وكالات إنفاذ القوانين. |
Subrayaron que la forma más eficaz de evitar que los terroristas adquiriesen armas de destrucción en masa era la eliminación total de dichas armas, e hicieron hincapié en la necesidad urgente de progresar en la esfera del desarme y la no proliferación para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. | UN | وبينما شدَّدوا على أن أنجع سبيل إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، أكدوا ضرورة التعجيل في إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار للمساعدة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين والمساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Subrayaron que la forma más eficaz de evitar que los terroristas adquiriesen armas de destrucción en masa era eliminar totalmente esas armas, e hicieron hincapié en la necesidad urgente de hacer progresos en la esfera del desarme y la no proliferación para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. | UN | وفيما شددوا على أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل يتمثل في الإزالة التامة لهذه الأسلحة، أكدوا على الحاجة الملحّة إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة على حفظ السلام والأمن الدوليين، والمساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Subrayaron que la forma más eficaz de evitar que los terroristas adquiriesen armas de destrucción en masa era la eliminación total de dichas armas, e hicieron hincapié en la necesidad urgente de progresar en la esfera del desarme y la no proliferación para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. | UN | وإذ شدَّد الوزراء على أن أنجع سبيل إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، فقد أكدوا ضرورة إحراز تقدم سريع في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار للمساعدة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين والمساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |