En el mencionado informe del Secretario General se señala que las entidades de derechos humanos tienen el desafío específico de contribuir más eficazmente a los esfuerzos para erradicar la pobreza. | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام المذكور أعلاه تحديا خاصا أمام الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان حتى تساهم بفعالية أكبر في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر. |
Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Informe del Secretario General sobre el apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | تقرير الأمين العام عن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
También le preocupa que los esfuerzos para erradicar los estereotipos negativos no sean completos y continuados. | UN | كما تعرب عن قلقها أيضا إزاء عدم شمول الجهود المبذولة للقضاء على الأفكار النمطية السلبية وعدم استمرارها. |
los esfuerzos para erradicar la pobreza deben incluir igualmente un componente de salud. | UN | ينبغي أيضا أن تتضمن جهود القضاء على الفقر، مكونا يتعلق بالصحة. |
A fin de abordar estos problemas es necesario redoblar los esfuerzos para erradicar la pobreza y promover oportunidades equitativas de subsistencia. | UN | وتتطلب معالجة هذه القضايا بذل المزيد من الجهود للقضاء على الفقر والتشجيع على توافر فرص عادلة لكسب العيش. |
Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Proyecto de resolución A/C.3/62/L.21/Rev.1: Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | مشروع القرار A/C.3/62/L.21/Rev.1: دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Proyecto de resolución A/C.3/63/L.15: Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | مشروع القرار A/C.3/63/L.15: دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Proyecto de resolución A/C.3/63/L.15/Rev.1: Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | مشروع القرار A/C.3/63/L.15/Rev.1: دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Informe del Secretario General sobre el apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | تقرير الأمين العام عن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Proyecto de resolución A/C.3/65/L.18: Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | مشروع القرار A/C.3/65/L.18: دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Proyecto de resolución A/C.3/65/L.18/Rev.1: Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | مشروع القرار A/C.3/65/L.18/Rev.1: دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
los esfuerzos para erradicar la malaria han dado fruto, pues la incidencia de la enfermedad ha disminuido en un 75%. | UN | وقد أتت الجهود المبذولة للقضاء على الملاريا أكلها: فقد انخفضت حالات المرض بنسبة 75 في المائة. |
Por tanto, si los esfuerzos para erradicar la pobreza se centraran en esas necesidades, se estaría reduciendo la huella ecológica de la humanidad. | UN | ولهذا فإن جهود القضاء على الفقر التي تلبي هذه الاحتياجات الإنسانية ستقلص البصمة الإيكولوجية للبشرية. |
Debían redoblarse los esfuerzos para erradicar la contaminación por arsénico del agua potable procedente de los pozos entubados instalados con el apoyo del UNICEF. | UN | ويجب مضاعفة الجهود للقضاء على تلوث مياه الشرب بالزرنيخ من الآبار الأنبوبية التي جرى تركيبها بمساعدة من اليونيسيف. |
Malasia también considera que los esfuerzos para erradicar la pobreza extrema también deben complementarse con un acceso mejorado a la infraestructura básica. | UN | كما ترى ماليزيا أن الجهود الرامية للقضاء على الفقر المدقع ينبغي أيضاً تكميلها بتحسين إمكانية الحصول على البنية التحتية الأساسية. |
El Japón se mostró satisfecho de la intención declarada de poner fin a las expulsiones de los romaníes y de los esfuerzos para erradicar la discriminación étnica. | UN | وأعربت اليابان عن تقديرها لإعلان العزم على إيقاف إخلاء جماعات الروما ولبذل الجهود من أجل القضاء على التمييز على أساس الانتماء الإثني. |
6. El cambio climático seguirá siendo uno de los principales desafíos para lograr el desarrollo sostenible y puede minar los esfuerzos para erradicar la pobreza. | UN | 6 - وتابع كلامه قائلا إن تغير المناخ سيظل تحدياً رئيسياً يواجه التنمية المستدامة ومن المحتمل أن يقوض الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر. |
9. Adoptar, con carácter prioritario, medidas legislativas y de otra índole para garantizar la igualdad entre los géneros, e intensificar los esfuerzos para erradicar los usos y las tradiciones que discriminan a la mujer, y aumentar a 18 años la edad mínima legal para el matrimonio de la mujer (República Checa); | UN | 9- القيام، على سبيل الأولوية، باعتماد تدابير تشريعية وتدابير أخرى لضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز الجهود الرامية إلى التخلص من العادات والتقاليد التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، ورفع السن القانونية الدنيا لزواج الفتيات إلى 18 سنة (الجمهورية التشيكية)؛ |
71. Mantener los esfuerzos para erradicar el analfabetismo y considerar la posibilidad de instar a cooperar a otros países que también procuran lograr esa meta (Bolivia); | UN | 71- مواصلة جهودها للقضاء على الأمية، والنظر في حث بلدان أخرى مشاركة في هذا المسعى على التعاون معها (بوليفيا)؛ |
Los esfuerzos para reducir la presión sobre las tierras áridas y la lucha contra la desertificación van de la mano con los esfuerzos para erradicar la pobreza, contribuyendo así al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويلزم أن تقترن الجهود الرامية إلى تقليل الضغوط على الأراضي الجافة ومكافحة التصحر بالجهود المبذولة للقضاء على الفقر، ما سوف يسهم بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Proyecto de resolución A/C.3/62/L.21*: Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | مشروع القرار A/C.3/62/L.21*: دعم الجهود الرامية إلى إنهاء إصابات ناسور الولادة |
En tal sentido, esperamos con interés una pronta solución al problema de la deuda y un mayor apoyo a los esfuerzos para erradicar la pobreza y las enfermedades, abrir mercados internacionales a los productos africanos y atraer más inversión extranjera directa. | UN | وفي هذا المجال، نتطلع إلى حل عاجل لمسألة المديونية، ومزيد الدعم للجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والأمراض، وإلى فتح الأسواق الخارجية أمام المنتوجات الأفريقية واستجلاب الاستثمارات الخارجية المباشرة لأفريقيا. |