ويكيبيديا

    "los esfuerzos y las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجهود والأنشطة
        
    • بالجهود والأنشطة
        
    • جهود وأنشطة
        
    La oradora solicita más información sobre las medidas adoptadas para abordar estas lagunas y sobre los esfuerzos y las actividades para detener la trata de personas a escala regional. UN ومن المطلوب مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة تلك الثغرات ومعرفة الجهود والأنشطة لوقف الاتجار على الصعيد الإقليمي.
    Alentando a que prosigan y se intensifiquen los esfuerzos y las actividades de las organizaciones de la sociedad civil encaminados a fomentar la cultura de paz en todo el mundo, como se establece en el Programa de Acción, UN وإذ تشجع على مواصلة وزيادة الجهود والأنشطة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم في تشجيع ثقافة السلام على النحو المتوخى في برنامج العمل،
    Alentando a que prosigan y se intensifiquen los esfuerzos y las actividades de las organizaciones de la sociedad civil encaminados a fomentar la cultura de paz en todo el mundo, como se establece en el Programa de Acción, UN وإذ تشجع على مواصلة الجهود والأنشطة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم وبذل المزيد منها تشجيعا لثقافة السلام على النحو المتوخى في برنامج،
    Alentando a que prosigan y se intensifiquen los esfuerzos y las actividades de las organizaciones de la sociedad civil encaminados a fomentar la cultura de paz en todo el mundo, como se establece en la Declaración y el Programa de Acción, UN وإذ تشجع على مواصلة الجهود والأنشطة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم وبذل المزيد منها تشجيعا لثقافة السلام على النحو المتوخى في الإعلان وبرنامج العمل،
    6. Reconoce los esfuerzos y las actividades que emprendieron en Kosovo las Naciones Unidas y la Fuerza de Kosovo para lograr un Kosovo multiétnico y estable, y contribuir así a seguir mejorando la situación general de seguridad en la región; UN 6 - تنوه بالجهود والأنشطة التي تضطلع بها في كوسوفو الأمم المتحدة وقوة كوسوفو من أجل إقامة كوسوفو مستقرة متعددة الأعراق، مما يسهم في مواصلة تحسين الحالة الأمنية العامة في المنطقة؛
    los esfuerzos y las actividades del sistema de las Naciones Unidas deben concentrarse principalmente en las esferas prioritarias y en el fomento de la capacidad y el desarrollo de África a largo plazo. UN إن جهود وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تركز، أولا وقبل كل شيء، على مجالات اﻷولوية، وأيضا على بناء القدرات وعلى التنمية الطويلة اﻷجل في أفريقيا.
    Alentando a que prosigan y se intensifiquen los esfuerzos y las actividades de las organizaciones de la sociedad civil encaminados a fomentar la cultura de paz en todo el mundo, como se establece en la Declaración y el Programa de Acción, UN وإذ تشجع على مواصلة الجهود والأنشطة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم وبذل المزيد منها تشجيعا لثقافة السلام على النحو المتوخى في الإعلان وبرنامج العمل،
    Alentando a que prosigan y se intensifiquen los esfuerzos y las actividades de las organizaciones de la sociedad civil encaminados a fomentar la cultura de paz en todo el mundo, como se establece en la Declaración y el Programa de Acción, UN وإذ تشجع على مواصلة الجهود والأنشطة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم وبذل المزيد منها تشجيعا لثقافة السلام على النحو المتوخى في الإعلان وبرنامج العمل،
    Fueron de la opinión de que esos contactos deberían seguirse fortaleciendo e incrementando para armonizar los esfuerzos, y las actividades con vistas a evitar la duplicación y dar más coherencia y firmeza a la unidad y promover intereses comunes sobre diversas cuestiones mundiales, así como fomentar una mayor interacción entre los países en desarrollo. UN ورأوا أنه ينبغي تكثيف مثل هذه الاتصالات والمشاورات من أجل تنسيق الجهود والأنشطة بهدف تجنب الازدواجية وإضفاء المزيد من التماسك والدعم لتوحيد البلدان النامية وتعزيز المصالح المشتركة بشأن قضايا عالمية متنوعة فضلا عن زيادة التفاعل بين البلدان النامية.
    6. Reconoce los esfuerzos y las actividades que emprendieron en Kosovo las Naciones Unidas y la Fuerza de Kosovo para lograr un Kosovo multiétnico y estable, y contribuir así a seguir mejorando la situación general de la seguridad en la región; UN 6 - تؤيد الجهود والأنشطة التي تضطلع بها في كوسوفو الأمم المتحدة وقوة كوسوفو من أجل إقامة كوسوفو مستقرة متعددة الأعراق، مما يسهم في مواصلة تحسين الحالة الأمنية العامة في المنطقة؛
    6. Reconoce los esfuerzos y las actividades que emprendieron en Kosovo las Naciones Unidas y la Fuerza de Kosovo para lograr un Kosovo multiétnico y estable, y contribuir así a seguir mejorando la situación general de la seguridad en la región; UN 6 - تؤيد الجهود والأنشطة التي تضطلع بها في كوسوفو الأمم المتحدة وقوة كوسوفو من أجل إقامة كوسوفو مستقرة متعددة الأعراق، مما يسهم في مواصلة تحسين الحالة الأمنية العامة في المنطقة؛
    los esfuerzos y las actividades se coordinan para asegurar su complementariedad a través de la planificación integrada en virtud de la iniciativa " Unidos en la acción " . UN ويجري تنسيق الجهود والأنشطة وكفالة تكاملها من خلال التخطيط المتكامل في إطار مبادرة " توحيد الأداء " .
    89. A fin de coordinar los esfuerzos y las actividades en el ámbito de la educación e información en materia de derechos humanos, en 1998 el Consejo Superior de Derechos Humanos creó el Comité Nacional para el Decenio de los Derechos Humanos a fin de que actuase como órgano asesor durante el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN 89- ولغرض تنسيق الجهود والأنشطة في مجال التعليم والإعلام بحقوق الإنسان، شكّل المجلس الأعلى لحقوق الإنسان اللجنة الوطنية المعنية بعقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان في عام 1998 لتعمل بمثابة الهيئة الاستشارية خلال عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Los órganos gubernamentales se han fortalecido y se han movilizado para coordinar los esfuerzos y las actividades relacionados con el VIH/SIDA en el plano nacional; se ha reforzado y se ha actualizado el marco jurídico necesario; se ha incluido la educación sobre el VIH/SIDA en el plan de estudios y se han creado centros médicos especializados. UN وجرى تعزيز وتعبئة الأجهزة الحكومية بغية تنسيق الجهود والأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنحاء البلد، وتم تعزيز الإطار القانوني الضروري وتحديثه، وتم إدراج التثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناهج الدراسية، وتم إنشاء مراكز طبية محددة.
    174. En 1998, con miras a coordinar los esfuerzos y las actividades en el ámbito de la educación en materia de derechos humanos, se estableció el Comité Nacional sobre el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, órgano consultivo que funcionaría durante el decenio (1998-2007). UN 174- لتنسيق الجهود والأنشطة في مجال التثقيف بحقوق الإنسان، أنشئت في عام 1998 اللجنة الوطنية المعنية بعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان كهيئة استشارية خلال عقد الأمم المتحدة المذكور (1998-2007).
    6. Reconoce los esfuerzos y las actividades que emprendieron en Kosovo las Naciones Unidas y la Fuerza de Kosovo para lograr un Kosovo multiétnico y estable, y contribuir así a seguir mejorando la situación general de seguridad en la región; UN 6 - تقر بالجهود والأنشطة التي تضطلع بها في كوسوفو الأمم المتحدة وقوة كوسوفو من أجل إقامة كوسوفو مستقرة متعددة الأعراق، مما يسهم في مواصلة تحسين الحالة الأمنية العامة في المنطقة؛
    67. Con el tiempo, algunas comisiones regionales han seguido respondiendo a las necesidades de sus respectivas regiones en tanto que otras se han desviado de la función de hacer análisis regionales, elaborar marcos de política y normas y apoyar los esfuerzos y las actividades de integración regional haciendo uso de sus ventajas comparativas, y han dedicado su atención, en cambio, a actividades operacionales en los países. UN 67 - ومع مرور الوقت ظلت بعض اللجان الإقليمية تستجيب للاحتياجات الإقليمية، بينما فقدت لجان أخرى قدرتها على استغلال قوتها النسبية في إجراء تحاليل إقليمية، وتطوير أطر ومعايير للسياسات ودعم جهود وأنشطة التكامل الإقليمي - وركزت اهتمامها، عوضا عن ذلك، على الأنشطة التشغيلية على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد