ويكيبيديا

    "los espacios públicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأماكن العامة
        
    • المشاعات
        
    • المجالات العامة
        
    • الفضاءات العامة
        
    • والأماكن العامة
        
    • للأماكن العامة
        
    • الفضاء العام
        
    • الحيز العام
        
    • بالأماكن العامة
        
    • المساحات العامة
        
    • بالمشاعات
        
    • المناطق العامة
        
    Verán, los espacios públicos rara vez son tan neutros como pueden parecer. TED كما ترى، الأماكن العامة تكون بالكاد محايدة كما قد تبدو.
    Promover la seguridad de las mujeres en los espacios públicos UN :: العمل على ضمان سلامة المرأة في الأماكن العامة
    Está prohibido fumar en todos los espacios públicos cerrados, así como en los autobuses y trenes de todo el país. UN ويحظر التدخين في جميع الأماكن العامة المغلقة، والحافلات والقطارات داخل البلد.
    Gracias al proyecto se habían logrado cambios en los espacios públicos colaborando con los grupos vulnerables, en particular poblaciones migrantes, trabajadores sexuales y posibles víctimas de la trata de personas. UN وأدخل المشروع تغييرات على الأماكن العامة من خلال التعاون مع الفئات الضعيفة بما في ذلك السكان المهاجرون والعاملون في مجال الجنس وضحايا الاتجار بالبشر المحتملون.
    En todas las ciudades, las cifras han convencido a los encargados de formular políticas y otros sectores interesados de la importancia de mejorar la seguridad en los espacios públicos. UN وفي جميع المدن، أقنعت البيانات صانعي السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين بتحسين سلامة الأماكن العامة.
    El desarrollo urbano sostenible: el derecho y el acceso a la ciudad reflejados en la calidad de los espacios públicos urbanos UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Tomando en consideración la importancia de los espacios públicos verdes, seguros y socialmente incluyentes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية الأماكن العامة الخضراء والآمنة والجامعة من الناحية الاجتماعية،
    En 2006, en Francia, traté de prohibir que se fumara en los espacios públicos como forma de evitar que hubiera fumadores pasivos. UN وفي عام 2006 في فرنسا، سعيت إلى حظر التدخين في الأماكن العامة من أجل مكافحة التدخين السلبي.
    En consecuencia, se encuentra excluida de hecho de los espacios públicos y los órganos decisorios ocupados por los hombres. UN ونتيجة لذلك، باتت تجد نفسها مستبعدة عمليا من الأماكن العامة وأوساط صنع القرار التي يهيمن عليها الرجل.
    ONUHábitat prestó apoyo financiero a la conferencia y también hizo una presentación sobre la seguridad de las mujeres y las niñas en los espacios públicos. UN هذا، وقدم موئل الأمم المتحدة الدعم المالي اللازم لعقد المؤتمر كما قدم عرضاً إيضاحياً عن سلامة المرأة والفتاة في الأماكن العامة.
    El desarrollo urbano sostenible: el derecho y el acceso a la ciudad reflejados en la calidad de los espacios públicos urbanos UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Tomando en consideración la importancia de los espacios públicos verdes, seguros y socialmente incluyentes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية الأماكن العامة الخضراء والآمنة والجامعة من الناحية الاجتماعية،
    El desarrollo urbano sostenible: el derecho y el acceso a la ciudad reflejados en la calidad de los espacios públicos urbanos UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    El desarrollo urbano sostenible: el derecho y el acceso a la ciudad reflejados en la calidad de los espacios públicos urbanos UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    La gestión de los espacios públicos es competencia de las autoridades cantonales y comunales. UN وتخضع إدارة الأماكن العامة لاختصاص سلطات الكانتون وسلطات البلدية.
    Manifestó su preocupación por el impacto de la ley que prohibía la ocultación del rostro en los espacios públicos. UN وأعربت عن قلقها إزاء أثر القانون المتعلق بحظر تغطية الوجه في الأماكن العامة.
    Según esta opinión, los principios de preocupación común de la humanidad y protección de los derechos intergeneracionales, que estaban elaborándose en el marco del desarrollo sostenible y el derecho ambiental daban contenido al concepto de daño a los espacios públicos internacionales. UN واستنادا إليهم، فإن مبادئ الاهتمام المشترك للبشرية وحماية حقوق اﻷجيال المتعاقبة والتي يجري تطويرها في سياق التنمية المستدامة والقانون البيئي تنص على مضمون مفهوم الضرر الذي يلحق المشاعات العالمية.
    Además, se destacó el papel de los espacios públicos numéricos en relación con la iniciación y la formación de la mujer en la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وثمة تشديد كذلك على دور المجالات العامة الرقمية في إدراج وتدريب النساء على صعيد هذه التكنولوجيات.
    En la reunión se analizó la función de la planificación y el diseño urbanos para la promoción de la seguridad de las mujeres y las niñas en los espacios públicos. UN وقيّمت الجلسة مكانة التخطيط والتصميم الحضريين في تعزيز سلامة المرأة وأمنها في الفضاءات العامة.
    El reaprovechamiento de las zonas urbanas y los espacios públicos dirigido por la cultura ayuda a preservar la estructura social, atrae inversiones y aumenta el rendimiento económico; UN ومن شأن إعادة تجديد المناطق الحضرية والأماكن العامة بالاستناد إلى الثقافة أن يساعد على الحفاظ على النسيج الاجتماعي، واجتذاب الاستثمار، والنهوض بالعوائد الاقتصادية؛
    Los adolescentes, en particular, son considerados por muchos como una amenaza, debido a la amplia cobertura y representación mediática negativa de que son objeto, y se tiende a disuadirlos del uso de los espacios públicos. UN أما المراهقون، بشكل خاص، فيُعتبرون تهديداً بسبب التغطية والتمثيل السلبيين واسعي النطاق في وسائط الإعلام ولا يُرحب باستخدامهم للأماكن العامة.
    El Lobby Europeo de Mujeres también recalca que la forma en que se presenta la imagen de las niñas en los espacios públicos disminuye su valor social y promueve la violencia contra ellas. UN وتشدد الجماعة أيضا على أن الطريقة التي تصور بها الفتاة في الفضاء العام يقلل من مكانتها الاجتماعية ويشجع على ممارسة العنف ضدها.
    El Secretario General desea informar a la Asamblea General de que decidió realizar un examen exhaustivo de la utilización de los espacios públicos en la Sede. UN ٢ - ويود اﻷمين العام أن يعلم الجمعية العامة أنه قرر البدء في مراجعة شاملة لاستخدام الحيز العام في المقر.
    Otros componentes del trabajo flexible se derivan del conocimiento de que la colaboración puede lograrse en diversos lugares, desde las salas de reuniones oficiales hasta los espacios públicos. UN أما العناصر الأخرى لنظام الدوام المرن فهي مستمدة من إدراك أن التعاون يمكن أن يتم في أماكن عديدة، انطلاقا من غرف الاجتماعات الرسمية وانتهاء بالأماكن العامة.
    Las salas de conferencias y los espacios públicos de todo el edificio de conferencias, así como las zonas públicas del Salón de la Asamblea General se han desgastado en exceso debido a su mucho uso, por lo que ahora plantean problemas de seguridad. UN في قاعات الاجتماع والمساحات العامة في مبنى المؤتمرات وكذلك في المساحات العامة في قاعة الجمعية العامة ونتيجة للاستعمال الزائد، تعرضت هذه المواد للبلى الشديد، وأصبحت تشكل اﻵن خطرا محتملا على السلامة.
    Estos no abordan cuestiones relacionadas con los espacios públicos internacionales ( " global commons " ), que, a juicio de la Comisión, al tener sus propias características particulares, han de tratarse por separado. UN ومشاريع المبادئ هذه لم تتناول القضايا المرتبطة بالمشاعات العالمية، حيث ترى اللجنة أن هذه الأمور لها معالمها الخاصة بها، وأنها تتطلب تناولا مستقلا.
    Mejoras de los espacios públicos UN التحسينات المقرر إدخالها على المناطق العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد