ويكيبيديا

    "los estímulos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحوافز
        
    • للحوافز
        
    • تحفيز
        
    • بالحوافز
        
    • الحفز
        
    • المحفزات
        
    • لسياسات حفز
        
    • للمؤثرات
        
    • التحفيز
        
    • المحفز
        
    • للمحفزات
        
    Como parte de los estímulos, se otorga un incentivo económico a cerca de 44.000 instructores comunitarios por 30 ó 60 meses. UN وتشمل الحوافز تقديم حافز اقتصادي إلى قرابة 44 ألف مدرس مجتمعي لفترة تتراوح بين 30 و 60 شهرا.
    Cuando se registra un efecto, se considera que los estímulos financieros son el instrumento más eficaz. UN وحيثما يكون هناك تأثير، تعتبر الحوافز المالية العامل اﻷكثر فعالية.
    La fuerte recuperación de muchos países afectados por la crisis, particularmente de Asia, comprimieron los grandes déficit presupuestarios que acompañaban a los estímulos fiscales aplicados para contrarrestar esa calamidad. UN وبفعل الانتعاش القوي في كثير من البلدان المتأثرة بالأزمات، خاصة في آسيا، تقلص العجز الكبير في الميزانيات الذي صاحب الحوافز الضريبية التي أدخلت لمواجهة الكارثة.
    En ese proceso, disminuyó la confianza, lo cual trajo consigo una escasa respuesta a los estímulos que se daban por medio de las políticas. UN وضعفت الثقة أثناء هذه العملية، مما أدى الى ضعف الاستجابة للحوافز التي وفرتها السياسات العامة.
    C. Interdependencia: coordinación de los estímulos del crecimiento mundial 17 UN جيم - الترابط: تنسيق تحفيز النمو العالمي
    La fuerte recuperación de muchos países afectados por la crisis, particularmente de Asia, comprimieron los grandes déficit presupuestarios que acompañaban a los estímulos fiscales aplicados para contrarrestar esa calamidad. UN وبفعل الانتعاش القوي في كثير من البلدان المتأثرة بالأزمات، خاصة في آسيا، تقلص العجز الكبير في الميزانيات الذي صاحب الحوافز الضريبية التي أدخلت لمواجهة الكارثة.
    Al alentar el crecimiento interno, los estímulos fiscales de los Estados Unidos fueron un importante elemento que hizo que ese país se convirtiera en la fuerza motriz de la recuperación económica mundial. UN إن الحوافز المالية التي قدمتها الولايات المتحدة والتي أدت إلى حث النمو الاقتصادي المحلي أدت دورا هاما في جعل الولايات المتحدة القاطرة التي تقود الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    La reducción de los estímulos no sólo es cuantitativa, sino también cualitativa. UN والانخفاض في الحوافز هو ليس من الناحية الكمية فحسب، بل أيضا من الناحية النوعية.
    Por otra parte, no son solamente necesarios los estímulos fiscales y monetarios. UN ولا تقوم الحاجة علاوة على ذلك إلى الحوافز المالية والنقدية فحسب.
    Eso no significa que los estímulos fiscales sean el principal factor determinante de la recuperación, ni que hayan de durar para siempre. UN وهذا لا يعني أن حزم الحوافز المالية يمكن أن تتحمل العبء الرئيسي للإنعاش أو أن تدوم إلى الأبد.
    Se propone que los estímulos adicionales se centren en la creación de empleo, por ejemplo mediante inversiones en infraestructura. UN ويُقترح أن تركز الحوافز الإضافية على إيجاد فرص للعمل، على سبيل المثال من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Pide también a la secretaría que estudie la posibilidad de preparar documentos piloto de información sobre los estímulos para un pequeño número de países que desean participar en esta actividad. UN كما تطلب إلى اﻷمانة استكشاف إمكانية إعداد عروض نموذجية للمعلومات بشأن الحوافز بالنسبة لعدد صغير من البلدان التي تود المشاركة.
    Las condiciones inflacionarias y el elevado déficit presupuestario de los decenios de 1970 y 1980 indujeron a los gobiernos de los países desarrollados a aplicar con mayor prudencia los estímulos monetarios y fiscales. UN فاﻷوضاع التضخمية وارتفاع عجز الميزانيات خلال السبعينات والثمانينات دفعت بحكومات البلدان المتقدمة النمو الى توخي قدر أكبر من الحذر في تطبيق الحوافز النقدية والمالية.
    Las condiciones inflacionarias y el elevado déficit presupuestario de los decenios de 1970 y 1980 indujeron a los gobiernos de los países desarrollados a aplicar con mayor prudencia los estímulos monetarios y fiscales. UN فاﻷوضاع التضخمية وارتفاع عجز الميزانيات خلال السبعينات والثمانينات دفعت بحكومات البلدان المتقدمة النمو الى توخي قدر أكبر من الحذر في تطبيق الحوافز النقدية والمالية.
    En realidad, los países se incorporarán a este tipo de mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que ofrezcan estos mecanismos. UN وحقيقة الأمر هي أن البلدان ستدخل في مثل هذه الترتيبات المتعددة الأطراف تبعاً للحوافز والعقبات الاقتصادية والسياسية التي تطرحها هذه الترتيبات.
    En realidad, los países se incorporarán a estos mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que éstos ofrezcan. UN والواقع أن البلدان ستدخل في مثل هذه الترتيبات المتعددة الأطراف تبعاً للحوافز والمثبطات الاقتصادية والسياسية التي تطرحها هذه الترتيبات.
    Tema 4 del programa Interdependencia: coordinación de los estímulos del crecimiento mundial UN البند 4 من جدول الأعمال - الترابط: تنسيق تحفيز النمو العالمي
    Interdependencia: coordinación de los estímulos del crecimiento mundial UN الترابط: تنسيق تحفيز النمو العالمي
    En caso de aplicación de una legislación nacional sobre prestaciones complementarias para las familias, la OCDE recomienda no comprometer los estímulos financieros del trabajo. UN وفي حال تطبيق تشريع وطني ينص على منح استحقاقات إضافية للأسر، أوصت منظمة التعاون والتنمية بتحاشي المساس بالحوافز المالية للعمل.
    La extensión de la privatización y la liberalización ha frenado también los estímulos directos para el empleo. UN كما أعيق الحفز المباشر للوظائف من جراء انتشار التحول على نطاق واسع إلى القطاع الخاص وإزالة القيود.
    La reducción de los estímulos no solo es cuantitativa, sino también cualitativa. UN ولا يقتصر خفض المحفزات على الكم، بل يشمل النوع أيضا.
    los estímulos macroeconómicos y las medidas microeconómicas destinadas a eliminar los obstáculos estructurales de los mercados de trabajo y productos pueden ser eficaces conjuntamente para estimular el empleo. UN فمن الممكن أن تكون لسياسات حفز الاقتصاد الكلي ولسياسات الاقتصاد الجزئي الرامية إلى إزالة الحواجز الهيكلية في أسواق العمل وأسواق المنتجات فعالية مشتركة فيما يختص بحفز العمالة.
    Es veloz, para que podamos responder rápido a los estímulos del mundo y movernos si es necesario. TED إنه سريع، حتى نتمكن من الاستجابة بسرعة للمؤثرات في العالم وأن نتحرك عند الحاجة.
    Una de las cosas que caracterizan a los extrovertidos son los estímulos. TED واحدة من الأشياء التي تميز المنفتحون هي أنهم يحتاجون التحفيز
    Pero la cuestión es esta: tradicionalmente, en el estudio académico de los métodos del conductismo, se han hecho comparaciones de los estímulos positivos y negativos. TED ولكن ما يهم هو التالي: تقليدياً، في الدراسات الأكاديمية للسلوكية، كان هناك مقارنة بين المحفز الإيجابي والسلبي.
    Será vulnerable a los estímulos en las áreas más fundamentales de su cerebro. Open Subtitles وسوف يكون عرضة للمحفزات فى المساحات الرئيسية للدماغ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد