ويكيبيديا

    "los establecimientos escolares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسات المدرسية
        
    • المؤسسات التعليمية
        
    • المنشآت المدرسية
        
    • المرافق المدرسية
        
    • المؤسسات الدراسية
        
    • المباني المدرسية
        
    • والمؤسسات المدرسية
        
    En ese marco, se ha establecido un programa nacional que se ejecuta en todos los establecimientos escolares. UN وأنشئ في هذا الإطار برنامج وطني، ونفذ في جميع المؤسسات المدرسية.
    En primer lugar es preciso señalar las dificultades que tienen numerosos pueblos indígenas para acceder a los establecimientos escolares. UN فأولاً، تلاقي شعوب أصلية عديدة صعوبات في وصولها الفعلي إلى المؤسسات المدرسية.
    En efecto está prohibido excluirlas de los establecimientos escolares públicos. UN بل يُمنع استبعادهن من المؤسسات المدرسية العامة.
    Desde 1980, el ewé y el kabyè se consideran lenguas nacionales que se enseñan en los establecimientos escolares. UN ومنذ عام 1980، أصبحت لغتا إيوي وكابي اللغتين الوطنيتين اللتين يتم تعليمهما في المؤسسات التعليمية.
    No hay ninguna discriminación por razón de sexo en cuanto al acceso a los servicios en los establecimientos escolares. UN وليس هناك أي تمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على الخدمات في المؤسسات التعليمية.
    Se sugirió que sería conveniente crear en los establecimientos escolares centros de documentación que contuviesen obras relativas a la protección de los derechos de la mujer. UN وأخيراً، اقتُرح أن تُنشأ داخل المنشآت المدرسية مراكز للوثائق تشمل المؤلفات المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    c) Forme a más maestros, especialmente de sexo femenino, y mejore los establecimientos escolares, en particular los servicios de agua y saneamiento, que incluyan instalaciones separadas para niños y niñas, sobre todo en las zonas rurales. UN (ج) تدريب المزيـد من المعلمين، مـع التركيز على الإناث، وتحسين المرافق المدرسية لا سيما ما يتعلق بالمياه والصرف الصحي، وإنشاء مرافق خاصة لكل من الفتيان والفتيات، وخاصة في المناطق الريفية؛
    Periódicamente también se organizan conferencias de información en los establecimientos escolares. UN وتعقـد الخليـة أيضاً بشكل منتظم مؤتمرات إعلامية داخل المؤسسات المدرسية.
    Además, los niños tienen derecho a constituir asociaciones y ejercen su derecho de libre expresión en los establecimientos escolares con el concurso de ciertas organizaciones no gubernamentales en particular y en el marco de las actividades del tiempo libre. UN وقال إن اﻷطفال يتمتعون من جهة أخرى بحق تكوين الجمعيات وهم يمارسون حقهم في حرية التعبير عن آرائهم في المؤسسات المدرسية بمساعدة بعض المنظمات غير الحكومية خاصة في إطار اﻷنشطة الترفيهية.
    194. Existe un único calendario escolar para el conjunto de los establecimientos escolares. UN ٤٩١- ويطبق على كافة المؤسسات المدرسية تقويم دراسي واحد.
    El Relator Especial alienta al Gobierno federal a extender y ampliar una política nacional coordinada a nivel federal y federado en el ámbito de la educación con el fin de llegar a todos los establecimientos escolares, al personal docente, a los estudiantes y a los alumnos. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة الاتحادية على وضع سياسة وطنية منسقة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات في مجال التعليم، وتعميمها لتشمل جميع المؤسسات المدرسية والمدرسين والتلاميذ والطلاب.
    En todos los establecimientos escolares y universitarios públicos y privados se respetan también los días de descanso designados por el Ministro de Administración Pública, Trabajo y Reforma Administrativa. UN وتعطل الدراسة في جميع المؤسسات المدرسية والجامعية، الحكومية منها والخاصة، في أيام الراحة التي يقررها وزير الوظيفة العمومية ووزير العمل والإصلاح الإداري.
    En un informe publicado en octubre de 2001 se presentaron 30 propuestas para luchar contra la violencia sexual en los establecimientos escolares. UN وطرح تقرير، مؤرخ في تشرين الأول/أكتوبر 2001، 30 اقتراحا لمكافحة العُنف الجنسي في المؤسسات المدرسية.
    los establecimientos escolares que no son mixtos ofrecen los mismos planes de estudios, las mismas condiciones de examen, el mismo personal docente y las mismas condiciones materiales para los niños y las niñas. UN وفي المؤسسات المدرسية غير المختلطة، نجد البرامج الدراسية نفسها، وظروف الامتحان نفسها، والمعلمين ذاتهم، والظروف المادية ذاتها بالنسبة للفتيان والفتيات.
    Se requería un cambio de mentalidad. En los establecimientos escolares femeninos se observaba cierta indiferencia al respecto. UN وكان لا بد من تغيير العقليات وفي المؤسسات التعليمية المدرسية النسائية، من الملاحظ وجود قدر من الفتور.
    Del mismo modo, mediante la educación cívica que se imparte en los establecimientos escolares monegascos, los equipos educativos tratan de construir con sus alumnos las relaciones de respeto, tolerancia y cooperación necesarias para la vida en sociedad. UN وتسهر فرق التعليم أيضاً على أن تقيم مع طلابها علاقات تقوم على أساس الاحترام والتسامح والتعاون الضروري للحياة في المجتمع من خلال التربية المدنية التي تقدَّم في المؤسسات التعليمية في موناكو.
    E programa de enseñanza es el mismo en todos los establecimientos escolares, y la diferencia reside más bien en las técnicas y enfoques de enseñanza. UN ذلك أن برنامج التعليم هو ذاته في جميع المؤسسات التعليمية. أما الاختلاف فيكمن في تقنيات التعامل.
    los establecimientos escolares y de formación profesional otorgan prioridad a la inscripción de alumnos con discapacidad física. UN وتولي المؤسسات التعليمية والمهنية الأولوية لتسجيل التلاميذ ذوي الإعاقة البدنية.
    Artículo 2: los establecimientos escolares deben disponerse de manera que presten servicio adecuadamente a la población escolarizable correspondiente mediante la enseñanza en los diversos niveles, así como mediante la formación continua. UN المادة ٢: يجب أن تُهيﱠأ المنشآت المدرسية على نحو يسمح بتوفير خدمة ملائمة للسكان المؤهلين للتعليم المدرسي والمعنيين بمختلف مستويات التعليم بالاضافة الى التدريب المستمر.
    c) Forme a más maestros y profesores, especialmente de sexo femenino, y mejore los establecimientos escolares, en particular los servicios de agua y saneamiento, sobre todo en las zonas rurales y entre los grupos de nómadas; UN (ج) وتدريب المزيد من المعلِّمين مع التركيز على الإناث وتحسين المرافق المدرسية لا سيما ما تعلق بالمياه والإصحاح، وخاصة في المناطق الريفية وفي أوساط فئات البدو؛
    La construcción de 115 aulas complementarias en los establecimientos escolares ya existentes. UN تشييد 115 قاعة إضافية من قاعات الدراسة في المؤسسات الدراسية القائمة أصلاً.
    Entre junio y diciembre de 2012, los establecimientos escolares del OOPS y el centro de formación del Organismo en Damasco sirvieron de refugio provisional para refugiados sirios y palestinos que buscaban cobijo. UN وفي الفترة ما بين حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2012، كانت المباني المدرسية التابعة للأونروا ومركز دمشق للتدريب التابع للوكالة بمثابة مأوى مؤقت للسوريين واللاجئين الفلسطينيين الباحثين عن الأمان.
    los establecimientos escolares públicos, privados y confesionales están abiertos a todos los niños de ambos sexos que han cumplido las mismas formalidades de inscripción. UN والمؤسسات المدرسية العامة والخاصة والدينية مفتوحة أمام جميع الأطفال من الجنسين، حيث تسرى على هؤلاء الأطفال نفس إجراءات التقييد بالمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد