ويكيبيديا

    "los estados a que participen en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول على المشاركة في
        
    • الدول على أن تشترك في
        
    • الدول إلى المشاركة في
        
    • الدول على الدخول في
        
    Deseamos alentar a todos los Estados a que participen en su adopción. UN ونود أن نشجع جميع الدول على المشاركة في اعتماده.
    Animo a todos los Estados a que participen en la Cumbre de Nairobi al máximo nivel posible. UN وأحث كل الدول على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي على أعلى مستوى ممكن.
    El Sr. Schöll alienta a todos los Estados a que participen en las deliberaciones de la CNUDMI y de sus Grupos de Trabajo. UN وشجع جميع الدول على المشاركة في مداولات اللجنة وأفرقتها العاملة.
    Los Estados de la CARICOM celebran el establecimiento de la secretaría del Fondo Fiduciario para las Víctimas, que ha de asistir a la Junta de Directores del Fondo en su importante tarea, e insta a los Estados a que participen en la labor pendiente. UN وقالت إن دول الجماعة الكاريبية ترحب بإنشاء أمانة للصندوق الاستئماني لصالح الضحايا بما يمكن أن يساعد مجلس مديري الصندوق على أداء واجبهم المهم وتحث الدول على المشاركة في الأعمال المتبقية.
    Profundamente convencidos de que, para promover al máximo la contribución del presente Tratado a la prevención de la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos, al proceso de desarme nuclear y, por consiguiente, al mejoramiento de la paz y la seguridad internacionales, el presente Tratado debería ser universal, e instando a todos los Estados a que participen en él, UN " وإذ هي مقتنعة اقتناعاً بالغاً بأنه بغية زيادة إسهام هذه المعاهدة الى أقصى حد في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح النووي، ومن ثم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية؛ وإذ تحث جميع الدول على أن تشترك في ذلك،
    Mientras trabajamos para desarrollar un sistema de medidas de fomento de la confianza para dicha Convención, hacemos un llamamiento a todos los Estados a que participen en las medidas de fomento de la confianza de las Naciones Unidas. UN وبينما يجري العمل لوضع نظام تدابير بناء الثقة لهذه المعاهدة، ندعو جميع الدول إلى المشاركة في تدابير اﻷمم المتحدة لبناء الثقة.
    Alienta a todos los Estados a que participen en la labor de la Comisión, ya que la participación no está limitada a los miembros de ésta. UN 9 - وشجعت جميع الدول على المشاركة في عمل اللجنة، لأن المشاركة ليست مقصورة على الأعضاء.
    96. El Relator Especial insta a los Estados a que participen en los esfuerzos mundiales de consolidación de la paz y a que sensibilicen a sus ciudadanos acerca de las normas de derechos humanos en vigor y de los métodos legítimos para reaccionar ante las violaciones de los derechos humanos. UN 96- ويحث المقرر الخاص الدول على المشاركة في الجهود العالمية لبناء السلم وإذكاء الوعي في صفوف السكان بشأن المعايير القائمة لحقوق الإنسان والأساليب المشروعة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    40. Se alienta a los Estados a que participen en las iniciativas internacionales existentes relativas a los datos geoespaciales obtenidos desde el espacio, como el Grupo de Observaciones de la Tierra y la Infraestructura mundial de datos espaciales, y a que se beneficien de esas iniciativas. UN 40- وتُشجّع الدول على المشاركة في المبادرات الدولية المعنية بالبيانات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي، مثل الفريق المختص برصد الأرض والرابطة المعنية بالبنية التحتية العالمية للبيانات المكانية.
    Además, alentamos a los Estados a que participen en el Programa de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito y a que proporcionen la información necesaria relativa a los materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole que no se encuentran bajo control reglamentario. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشجع الدول على المشاركة في برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوفير المعلومات الضرورية المتعلقة بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة غير الخاضعة للرقابة التنظيمية.
    Además, alentamos a los Estados a que participen en el Programa de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito y a que proporcionen la información necesaria relativa a los materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole que no se encuentran bajo control reglamentario. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشجع الدول على المشاركة في برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوفير المعلومات الضرورية المتعلقة بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة غير الخاضعة للرقابة التنظيمية.
    b) A todos los Estados a que participen en las actividades previstas en el Programa de Acción y a que emprendan dichas actividades y coordinen los esfuerzos correspondientes en los planos mundial, regional y nacional; UN )ب( جميع الدول على المشاركة في اﻷنشطة المبينة في برنامج العمل، وبدء تنفيذ تلك اﻷنشطة، وتنسيق جهودها في هذا المجال على الصعيد العالمي وكذلك على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    b) A todos los Estados a que participen en las actividades previstas en el programa de acción y a que emprendan dichas actividades y coordinen los esfuerzos correspondientes en los planos mundial, regional y nacional; UN )ب( جميع الدول على المشاركة في اﻷنشطة المحددة في برنامج العمل، وعلى بدء تنفيذ تلك اﻷنشطة، وتنسيق جهودها في هذا الصدد على الصعيد العالمي وعلى الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    b) A todos los Estados a que participen en las actividades previstas en el programa de acción y a que emprendan dichas actividades y coordinen los esfuerzos correspondientes en los planos mundial, regional y nacional; UN )ب( جميع الدول على المشاركة في اﻷنشطة المبينة في برنامج العمل، وكذلك بدء تنفيذ تلك اﻷنشطة، وتنسيق جهودها في هذا الصدد على الصعيد العالمي وكذلك على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    b) A todos los Estados a que participen en las actividades previstas en el programa de acción y a que emprendan dichas actividades y coordinen los esfuerzos correspondientes en los planos mundial, regional y nacional; UN )ب( جميع الدول على المشاركة في اﻷنشطة المحددة في برنامج العمل، وعلى بدء تنفيذ تلك اﻷنشطة، وتنسيق جهودها في هذا الصدد على الصعيد العالمي وعلى الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    35. Acoge con beneplácito la convocatoria de un seminario de alto nivel que se celebrará en enero de 2006 bajo los auspicios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2005/64 de la Comisión de Derechos Humanos, y alienta a todos los Estados a que participen en dicho seminario al nivel apropiado; UN 35 - ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى في كانون الثاني/ يناير 2006 تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفق ما ورد في قرار المفوضية 2005/64، وتشجع جميع الدول على المشاركة في هذه الحلقة الدراسية على المستوى الملائم؛
    35. Acoge con beneplácito la convocatoria de un seminario de alto nivel que se celebrará en enero de 2006 bajo los auspicios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2005/64 de la Comisión de Derechos Humanos, y alienta a todos los Estados a que participen en dicho seminario al nivel apropiado; UN 35 - ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى في كانون الثاني/يناير 2006 تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفق ما ورد في قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/64(5)، وتشجع جميع الدول على المشاركة في هذه الحلقة الدراسية على المستوى الملائم؛
    a) Alienta a los Estados a que participen en diálogos internacionales y regionales sobre migración que incluyan a países de origen, tránsito y destino, y los invita a que consideren la posibilidad de negociar acuerdos bilaterales y regionales sobre los trabajadores migratorios en el marco de las normas de derechos humanos aplicables, y elaborar y ejecutar programas con Estados de otras regiones para proteger los derechos de los migrantes; UN (أ) يشجع الدول على المشاركة في حوارات دولية وإقليمية حول الهجرة تشارك فيها البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، ويدعو الدول إلى النظر في التفاوض على اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن العمال المهاجرين في إطار قانون حقوق الإنسان المطبّق، ووضع وتنفيذ برامج مع دول من مناطق أخرى لحماية حقوق المهاجرين؛
    Profundamente convencidos de que, para promover al máximo la contribución del presente Tratado a la prevención de la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos, al proceso de desarme nuclear y, por consiguiente, al mejoramiento de la paz y la seguridad internacionales, el presente Tratado debería ser universal, e instando a todos los Estados a que participen en él, UN " وإذ هي مقتنعة اقتناعاً بالغاً بأنه بغية زيادة إسهام هذه المعاهدة الى أقصى حد في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح النووي، ومن ثم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية؛ وإذ تحث جميع الدول على أن تشترك في ذلك،
    243 Hace notar la resolución EC-XLVII.1 (2014) del Consejo Ejecutivo de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental relativa a la aprobación de la Segunda Expedición Internacional del Océano Índico, e invita a los Estados a que participen en esta iniciativa; UN ٢٤٣ - تحيط علما بقرار المجلس التنفيذي للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية EC-XLVII.1 (2014) المتعلق بإقرار الحملة الدولية الثانية لدراسة المحيط الهندي، وتدعو الدول إلى المشاركة في هذه المبادرة؛
    La delegación del Canadá acoge con beneplácito la sugerencia de alentar a los Estados a que participen en un diálogo referente a las directrices sobre las reservas a los tratados y señala que los Estados y las organizaciones internacionales evidencian un auténtico interés en ese sentido. UN 47 - وأعرب عن ترحيب وفده باقتراح تشجيع الدول على الدخول في حوار بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات، وأنه يلاحظ وجود أدلة على اهتمام حقيقي من الدول والمنظمات الدولية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد