ويكيبيديا

    "los estados a ratificar el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول على التصديق على
        
    • الدول إلى التصديق على
        
    Alienta a los Estados a ratificar el Protocolo Facultativo con carácter de prioridad. UN وهي تحث الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري كمسألة ذات أولوية.
    La Alta Comisionada instó a los Estados a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وحثت الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Alienta a todos los Estados a ratificar el Protocolo de Palermo. UN وحثت جميع الدول على التصديق على بروتوكول باليرمو.
    La finalidad de la resolución es ayudar a los Estados a ratificar el Convenio, que aún no ha entrado en vigor. UN والغرض من هذا القرار هو مساعدة الدول على التصديق على الاتفاقية، التي لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Bélgica apoyó la aprobación de resoluciones de la Asamblea General que alentaban a todos los Estados a ratificar el Tratado, y copatrocinó la resolución 68/68 de la Asamblea. UN أيدت بلجيكا اعتماد قرارات الجمعية العامة التي تدعو جميع الدول إلى التصديق على المعاهدة.
    A este respecto, se debe alentar a los Estados a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ويتعيّن، في هذا الصدد، تشجيع الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Las INDH alientan a los Estados a ratificar el Protocolo Adicional de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وتشجع المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    No debe obligarse a los Estados a ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, especialmente teniendo en cuenta que su reputación como institución jurídica internacional creíble ha sido gravemente dañada y está demasiado deformada para ser reformada. UN وينبغي ألا تجبر الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما لأن سمعتها كمؤسسة قانونية دولية ذات مصداقية قد تضررت كثيرا وشابها من التشويه ما لا سبيل إلى إصلاحه.
    La Unión Europea insta a todos los Estados a ratificar el tercer Protocolo Facultativo de la Convención relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي كذلك جميع الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري الثالث للاتفاقية المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    La oradora alentó a los Estados a ratificar el Protocolo. UN وشجعت الدول على التصديق على البروتوكول.
    30. El Sr. Decaux señaló que en las anteriores resoluciones de la Subcomisión se había alentado a los Estados a ratificar el Estatuto de Roma y añadió que en el presente año sería oportuno y satisfactorio acoger una decisión del Consejo de Seguridad de someter el caso del Sudán al conocimiento de la CPI. UN 30- ولاحظ السيد ديكو أن القرارات السابقة للجنة الفرعية قد شجعت الدول على التصديق على نظام روما الأساسي وأنه من المناسب في هذا العام الترحيب بقرار مجلس الأمن عرض قضية السودان على المحكمة الجنائية الدولية.
    56. Un orador, observando que el número de Estados Parte en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes era menor que el de los Estados Parte en la Convención y en el Protocolo contra la trata de personas, recalcó la necesidad de realizar actividades de asistencia técnica destinadas a ayudar a los Estados a ratificar el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN 56- ولاحظ أحد المتكلمين أن عدد الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين أقل من عدد الدول الأطراف في الاتفاقية أو بروتوكول الاتجار بالأشخاص، مشددا على الحاجة إلى أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى مساعدة الدول على التصديق على بروتوكول المهاجرين.
    El objetivo de esta medida es ayudar a los Estados a ratificar el Convenio, entre otras cosas eliminando las ambigüedades en lo concerniente a la expedición de certificados de remoción de restos de naufragio a los buques inscritos en un registro como arrendamientos a casco desnudo. UN والغرض من هذا التدبير هو مساعدة الدول على التصديق على الاتفاقية عن طريق جملة أمور من بينها إزالة الغموض فيما يتعلق بإصدار شهادات بشأن إزالة الحطام، للسفن المسجلة باعتبارها سفنا عادية().
    Se alienta a los Estados a ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y reconocer la competencia del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales para recibir y examinar comunicaciones entre los Estados. UN 34 - وتشجَّع الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تلقي البلاغات المتبادلة بين الدول والنظر فيها.
    7. El 15 de diciembre de 2009, con motivo del 20º aniversario del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hizo un llamamiento a la abolición universal de la pena capital e instó a todos los Estados a ratificar el Protocolo. UN 7- وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2009 احتفلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالذكرى العشرين للبروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية وطالبت في تلك المناسبة بإلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي وحثت جميع الدول على التصديق على البروتوكول().
    Exhorto a todos los Estados a ratificar el protocolo o adherirse a él y a adoptar medidas de lucha contra la delincuencia y aplicar disposiciones normativas adecuadas. UN وإني أدعو جميع الدول إلى التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه واعتماد تدابير لمكافحة الجريمة وتنفيذ الأحكام المعيارية المناسبة.
    Exhortamos a todos los Estados a ratificar el TPCE, a respetar las obligaciones que asuman en virtud de este tratado y a abstenerse de todo acto que vaya en contra de los objetivos del tratado. UN وإننا ندعو جميع الدول إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والامتثال لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة والعدول عن اتخاذ أي إجراء يخالف أهداف المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد