ويكيبيديا

    "los estados afectados por las minas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول المتضررة من الألغام
        
    • الدول المتأثرة بالألغام
        
    • الدول الموبوءة بالألغام
        
    • الدول الأطراف المتضررة من الألغام
        
    • للدول المتأثرة بالألغام
        
    • للدول المتضررة من الألغام
        
    • الدول المتضررة بالألغام بأن
        
    los Estados afectados por las minas deben asumir las riendas de las actividades en materia de minas. UN ويتعين على الدول المتضررة من الألغام أن تتولى ملكية الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام.
    Esos recursos pueden ser facilitados asimismo por los propios Estados afectados por las minas, compartidos entre los Estados afectados por las minas o pueden proceder de bancos de fomento o del sector privado. UN ويمكن أن توفرها أيضاً الدول المتضررة من الألغام أنفسها، أو يمكن تبادلها بين الدول المتضررة من الألغام، أو يمكن أن تتأتى من مصارف التنمية أو من القطاع الخاص.
    Al mismo tiempo, no debe olvidarse que con arreglo al artículo 6 de la Convención, todos los Estados en condiciones de hacerlo deben proporcionar la asistencia necesaria a los Estados afectados por las minas que lo necesiten. UN ويجب في الوقت نفسه عدم إغفال أنه، بموجب المادة 6 من الاتفاقية، ينبغي للبلدان القادرة على تقديم المساعدة اللازمة إلى الدول المتضررة من الألغام التي تحتاج إلى تلك المساعدة أن تفعل ذلك.
    También está de acuerdo en que los esfuerzos de las Naciones Unidas han fomentado la cooperación entre los Estados afectados por las minas. UN ويتفق وفده أيضا على أن جهود الأمم المتحدة تشجع على مزيد من التعاون بين الدول المتأثرة بالألغام.
    Compartimos la opinión de que la presentación de informes de conformidad con el artículo 7 constituye una herramienta importante para medir la aplicación de la Convención y evaluar las necesidades de los Estados afectados por las minas. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل إن الإبلاغ في إطار المادة 7 أداة هامة في قياس تنفيذ الاتفاقية وتقييم احتياجات الدول المتضررة من الألغام.
    El constante apoyo de la comunidad internacional robustecerá la capacidad de los Estados afectados por las minas de cumplir los compromisos asumidos en el marco de la Convención de 1997 sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وسيؤدي استمرار دعم المجتمع الدولي إلى تعزيز قدرة الدول المتضررة من الألغام على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، لسنة 1997.
    Destacando la necesidad de convencer a los Estados afectados por las minas de que se abstengan de sembrar nuevas minas antipersonal para asegurar la eficacia y eficiencia de las operaciones de remoción de minas, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إقناع الدول المتضررة من الألغام بإيقاف العمليات الجديدة لنشر الألغام المضادة للأفراد لضمان فعالية عمليات إزالة الألغام وكفاءتها،
    Destacando la necesidad de convencer a los Estados afectados por las minas de que se abstengan de sembrar nuevas minas antipersonal para asegurar la eficacia y eficiencia de las operaciones de remoción de minas, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إقناع الدول المتضررة من الألغام بإيقاف العمليات الجديدة لنشر الألغام المضادة للأفراد لضمان فعالية عمليات إزالة الألغام وكفاءتها،
    Se instó a los Estados afectados por las minas a presentar, ante la Conferencia de examen, los planes, las prioridades y la evaluación de las necesidades para aplicar programas de acción sobre las minas dentro de los plazos de la Convención. UN وحُثت الدول المتضررة من الألغام على أن تقدم، قبل انعقاد مؤتمر الاستعراض، الخطط والأولويات وتقييمات الاحتياجات اللازمة لتنفيذ برامج الأعمال المتعلقة بالألغام في إطار المواعيد النهائية التي حددتها الاتفاقية.
    Diversos Estados Partes informaron sobre iniciativas concretas de asistencia a las víctimas, mientras que otros señalaron que estaban cumpliendo sus obligaciones de asistencia a los Estados afectados por las minas al responsabilizarse ante las víctimas y ofrecer apoyo a programas más generales de atención de la salud o al CICR. UN وأفادت بضع دول باتخاذ مبادرات محددة لمساعدة الضحايا بينما لاحظت أخرى أنها تفي بالتزاماتها لمساعدة الدول المتضررة من الألغام في الاضطلاع بمسؤوليتها عن الضحايا عن طريق تقديم الدعم لبرامج الرعاية الصحية الأوسع نطاقاً أو إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Por lo tanto, es especialmente importante que todos los Estados -- y en especial todos los Estados afectados por las minas -- estén representados en Nairobi al más alto nivel posible durante el período de sesiones de alto nivel que se celebrará los días 2 y 3 de diciembre de 2004. UN ولذلك، المهم بصفة خاصة أن تتمثل جميع الدول - ولا سيما الدول المتضررة من الألغام الأرضية - في نيروبي على أعلى مستوى ممكن أثناء الجزء العالي المستوى في 2 و 3 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Austria celebra que en la Cumbre Mundial de 2005 se exhortara a las partes en el Tratado sobre la Prohibición de las Minas a que apliquen plenamente sus compromisos, y a todos los Estados que estén en medida de hacerlo a que proporcionen más asistencia a los Estados afectados por las minas. UN وترحب النمسا بمناشدة مؤتمر القمة العالمي، المعقود في عام 2005، الأطراف في معاهدة حظر الألغام أن تفي بالتزاماتها، وكذلك مناشدته جميع الدول، القادرة على ذلك، تقديم قدر أكبر من المساعدة إلى الدول المتضررة من الألغام.
    5. Insta a todos los Estados afectados por las minas a que, de conformidad con el derecho internacional aplicable, determinen las zonas bajo su jurisdicción que contengan minas y otros restos explosivos de guerra de la manera más eficiente posible, inclusive, cuando proceda, mediante la reducción de la superficie; UN 5 - تحث جميع الدول المتضررة من الألغام على أن تحدد، عملا بالقانون الدولي المنطبق، جميع المناطق الخاضعة لولايتها التي توجد فيها ألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بأكثر الطرق الممكنة فعالية، بما في ذلك، عند الاقتضاء، استخدام التحديد الضيق للمساحات؛
    Como país donante para actividades relacionadas con las minas, Australia ha acelerado su asistencia a los Estados afectados por las minas. UN وزادت أستراليا، بوصفها دولة مانحة للإجراءات المتعلقة بالألغام، مساعداتها إلى الدول المتأثرة بالألغام.
    El Canadá también reconoce las iniciativas tomadas por los Estados afectados por las minas para fomentar la capacidad nacional en este campo, incluido el suministro de recursos financieros. UN وتقدّر كندا أيضا المبادرات التي تتخذها الدول المتأثرة بالألغام لبناء قدرات وطنية من أجل الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك توفيرها للموارد المالية.
    Diversos Estados Partes informaron sobre iniciativas concretas de asistencia a las víctimas, mientras que otros señalaron que estaban cumpliendo sus obligaciones de asistencia a los Estados afectados por las minas al responsabilizarse ante las víctimas y ofrecer apoyo a programas más generales de atención de la salud o al CICR. UN وأفادت بضع دول باتخاذ مبادرات محددة لمساعدة الضحايا بينما لاحظت أخرى أنها تفي بالتزاماتها لمساعدة الدول المتأثرة بالألغام في الاضطلاع بمسؤوليتها عن الضحايا عن طريق تقديم الدعم لبرامج الرعاية الصحية الأوسع نطاقاً أو إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Seguimos propugnando la participación activa en el programa de trabajo entre períodos de sesiones de los Estados afectados por las minas y otros Estados interesados, así como de otros agentes pertinentes. UN ولا زلنا نشجع على المشاركة بنشاط في برنامج عمل ما بين الدورات من جانب الدول الموبوءة بالألغام وسائر الدول المهتمة بالأمر، فضلا عن الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Con tal fin, los Estados afectados por las minas que aún no se han asociado a nuestro esfuerzo común deberán tomar conciencia del sentido de asociación único de la Convención y sus mecanismos para promover la cooperación y asistencia internacionales con miras a la aplicación de la Convención. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، لا بد من توعية الدول الأطراف المتضررة من الألغام التي لم تنضم بعد إلى جهدنا المشترك بروح الشراكة الفريدة التي تتسم بها الاتفاقية وبآلياتها الرامية إلى تشجيع التعاون والمساعدة الدوليين في تنفيذ الاتفاقية.
    Partiendo de ese éxito, la Unión Europea acoge con beneplácito el llamamiento mundial a las partes del Tratado sobre la prohibición de las minas antipersonal para que cumplan plenamente sus compromisos, así como a todos los Estados que estén en condiciones de hacerlo para que presten más asistencia técnica a los Estados afectados por las minas. UN والاتحاد الأوروبي، إذ يبني على ذلك النجاح، يرحب بالنداء العالمي للأطراف في معاهدة حظر الألغام بالتنفيذ التام لالتزاماتها، وأيضا لكل الدول التي في وسعها أن توفر قدرا أكبر من المساعدة التقنية للدول المتأثرة بالألغام بأن تفعل ذلك.
    Se apoyó la aplicación del Programa de Acción sobre armas pequeñas y armas ligeras y se pidió a los Estados partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que proporcionaran mayor asistencia a los Estados afectados por las minas. UN وتم تأييد تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والطلب إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة أن تقدم مساعدة اكبر للدول المتضررة من الألغام.
    Basándose en este éxito, a la Unión Europea le complace el llamamiento de la Cumbre Mundial a las partes en la Convención para que cumplan plenamente con sus compromisos, así como a todos los Estados que estén en condiciones de prestar mayor asistencia técnica a los Estados afectados por las minas para que lo hagan. UN وتعزيزا لهذا النجاح، يرحب الاتحاد الأوروبي بالنداء الذي وجهه اجتماع القمة العالمي إلى الأطراف في الاتفاقية للتنفيذ الكامل لالتزاماتها، وإلى جميع الدول التي يمكنها أن تقدم مساعدة تقنية أكبر إلى الدول المتضررة بالألغام بأن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد