ويكيبيديا

    "los estados de américa central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دول أمريكا الوسطى
        
    • لدول أمريكا الوسطى
        
    los Estados de América Central cooperan a través del Sistema de la Integración Centroamericana. UN وتتعاون دول أمريكا الوسطى من خلال منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى.
    los Estados de América Central están trabajando activamente para promover la Convención mediante el establecimiento de un marco para la protección social y jurídica de los niños. UN ٤٠ - وأضافت قائلة إن دول أمريكا الوسطى تعمل بكل همة على تعزيز الاتفاقية، بوضع إطار عمل لحماية اﻷطفال اجتماعيا وقانونيا.
    48. Durante el período que se examina, los Estados de América Central siguieron esforzándose por establecer una paz firme y duradera en la subregión. UN ٤٨ - خلال الفترة المستعرضة، واصلت دول أمريكا الوسطى جهودها الرامية إلى إقامة سلم وطيد ودائم في تلك المنطقة دون الاقليمية.
    GRUPO DE los Estados de América Central UN مجموعة دول أمريكا الوسطى
    La Oficina tiene previsto realizar otros dos cursillos regionales antes de fines de 2009, uno para los Estados de América Central y otro para los Estados de África. UN ويخطط المكتب لتنظيم حلقتي عمل إقليميتين أو أكثر قبل نهاية سنة 2009: واحدة لدول أمريكا الوسطى وأخرى للدول الأفريقية.
    94. Se proporcionó formación en materia de aspectos judiciales de la fiscalización de drogas a funcionarios del poder judicial de los Estados de América Central en cursos prácticos subregionales celebrados en El Salvador, Honduras, México y Nicaragua. UN 94- وقدم لأعضاء السلطات القضائية من دول أمريكا الوسطى تدريب في الجوانب القضائية لمراقبة العقاقير، في حلقات عمل دون اقليمية عقدت في السلفادور والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس.
    A fin de destacar la importancia del mecanismo y mejorar su coordinación, el Centro organizó una serie de reuniones nacionales del mecanismo en Barbados, Jamaica, la República Dominicana, el Uruguay y Venezuela y una reunión subregional del mecanismo en Nicaragua para los Estados de América Central. UN وللتأكيد على أهمية هذه الآلية وتحسين تنسيقها، نظَّم المركز عددا من المناسبات الوطنية لهذه الآلية في بربادوس، والجمهورية الدومينيكية، وجامايكا، وأروغواي، وفنـزويلا، كما نظم مناسبة دون إقليمية لهذه الآلية في نيكاراغوا من أجل دول أمريكا الوسطى.
    El establecimiento de la oficina también producirá un mayor acercamiento de la Organización a las necesidades de los Estados de América Central y el Caribe, y el orador confía en que se logren avances en la generación de proyectos que ayuden a la región a reducir la pobreza mediante actividades productivas, a crear capacidades comerciales y apoyar los esfuerzos de los Estados para ejecutar proyectos de energía limpia y renovable. UN وأفاد بأنَّ من شأن تأسيس هذا المكتب أن يمكِّن المنظمة من الاستجابة أكثر لاحتياجات دول أمريكا الوسطى والكاريبي، وأنَّ من المؤكد إحراز تقدم في خلق مشاريع لمساعدة المنطقة في الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية وبناء القدرات التجارية ودعم جهود الدول من أجل تنفيذ مشاريع الطاقة النظيفة والمتجددة.
    30. La Sra. CASTRO DE BARISH (Costa Rica), hablando en nombre de los Estados de América Central, acoge con beneplácito la declaración formulada por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. UN ٣٠ - السيدة كاسترو دي باريش )كوستاريكا(: تحدثت باسم دول أمريكا الوسطى ورحبت بالكلمة التي أدلى بها وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    - Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. El Departamento y el Programa celebraron una consulta subregional en la República Dominicana en junio de 2007 sobre la creación de capacidad para la gestión pacífica de los conflictos en los Estados de América Central y el Caribe. UN - إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي - اضطلعت الإدارة والبرنامج بمشاورة إقليمية بشأن " بناء القدرات من أجل الإدارة السلمية للصراع في دول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي " في حزيران/يونيه 2007 في الجمهورية الدومينيكية.
    8. Alienta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que aplique mecanismos similares a nivel subregional con los Estados de América Central, de América del Norte y de América del Sur, o fortalezca esos mecanismos, según el caso, con el propósito de unir fuerzas en la lucha contra la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y el terrorismo; UN 8- تشجّع مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على القيام، حسب مقتضى الحال، بتنفيذ أو تدعيم آليات مماثلة على الصعيد دون الإقليمي مع دول أمريكا الوسطى وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية بهدف ضم الصفوف في مكافحة الجريمة المنظّمة والاتجار بالمخدرات والإرهاب؛
    7. Alienta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que aplique mecanismos similares a nivel subregional con los Estados de América Central, de América del Norte y de América del Sur o fortalezca esos mecanismos, según el caso, con el propósito de unir fuerzas en la lucha contra la delincuencia organizada, el tráfico ilícito de drogas y el terrorismo; UN 7- تشجّع مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على القيام، حسب مقتضى الحال، بتنفيذ أو تدعيم آليات مماثلة على الصعيد دون الإقليمي مع دول أمريكا الوسطى وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية بهدف ضم الصفوف في مكافحة الجريمة المنظّمة والاتجار بالمخدرات والإرهاب؛
    El Secretario General Adjunto participó en el seminario regional del OIEA acerca de la aplicación del sistema de salvaguardias del OIEA en los Estados de América Central y el Caribe con escaso material y actividades nucleares, que tuvo lugar en Santo Domingo en julio de 2008. UN 13 - وشاركت نائبة الأمين العام في حلقة دراسية إقليمية عن موضوع ' ' تطبيق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في دول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي ذات المواد والأنشطة النووية المحدودة``، التي نظمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سانتو دومينغو، في تموز/يوليه 2008.
    El Secretario General Adjunto participó en el seminario regional del OIEA acerca de la aplicación del sistema de salvaguardias del OIEA en los Estados de América Central y el Caribe con escaso material y actividades nucleares, que tuvo lugar en Santo Domingo en julio de 2008. UN 13 - وشاركت نائبة الأمين العام في حلقة دراسية إقليمية عن موضوع ' ' تطبيق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في دول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي ذات المواد والأنشطة النووية المحدودة``، التي نظمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سانتو دومينغو، في تموز/يوليه 2008.
    Durante un seminario de la OEA sobre destrucción de armas de fuego y gestión de existencias, celebrado en Ciudad de Guatemala del 26 al 28 de enero de 2011, el Centro, a solicitud de la OEA, compartió con los Estados de América Central, México y Colombia su experiencia adquirida en los programas de recogida de armas. UN وقدم المركز الدروس المستفادة من برامج جمع الأسلحة إلى دول أمريكا الوسطى وكولومبيا والمكسيك، بناء على طلب من منظمة الدول الأمريكية، خلال ورشة عمل عقدتها منظمة الدول الأمريكية في مدينة غواتيمالا، في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2011، بشأن تدمير الأسلحة النارية وإدارة مخزوناتها.
    Reconociendo la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en lo que respecta a apoyar los esfuerzos de los Estados de América Central y el Caribe en su determinación de combatir la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas, incluidos el tráfico ilícito de drogas y delitos conexos, mediante la aplicación de las decisiones contenidas en el Pacto de Santo Domingo y el Mecanismo de Managua, UN وإذ تنوّه بالعمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في دعم الجهود التي تبذلها دول أمريكا الوسطى والكاريبـي في تصميمها على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بجميع أشكالها، بما فيها الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به، وذلك بتنفيذ القرارات الواردة في ميثاق سانتو دومينغو وآلية ماناغوا،
    En un seminario sobre reducción y prevención de la violencia armada celebrado en Antigua (Guatemala) del 16 al 18 de noviembre de 2010, los participantes de los Estados de América Central, las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil intercambiaron sus experiencias y mejores prácticas relativas a la prevención y reducción de la violencia armada. UN وفي حلقة دراسية بشأن الحد من العنف المسلح/منعه، عقدت في لا أنتيغوا بغواتيمالا، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تبادل المشاركون من دول أمريكا الوسطى() والأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، الخبرات وأفضل الممارسات في مجال منع العنف المسلح والحد منه.
    La Sra. MORGAN-MOSS (Panamá), refiriéndose a los temas 107 y 165 del programa, en nombre de los Estados de América Central (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá), dice para que la Plataforma de Acción aprobada en Beijing produzca efectos duraderos, es necesario aplicar " programas transversales " que abarquen todos los sectores y todas las esferas de actividad de las Naciones Unidas. UN ٧١ - السيدة مورغان موس )بنما(: تكلمت بشأن البندين ١٠٧ و ١٦٥ من جدول اﻷعمال باسم دول أمريكا الوسطى )بنما، وغواتيمالا، والسلفادور، وكوستاريكا، ونيكاراغوا، وهندوراس( فقالت إن تنفيذ قرارات مؤتمر بيجين سوف تترتب عليه نتائج مستدامة إذا ما شملت البرامج ذات الصلة جميع القطاعات وجميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Con respecto al objetivo 14 (impartir capacitación en reducción de la demanda a personal de organismos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y otras agrupaciones), el PNUFID lanzó varios programas regionales, por ejemplo, para las partes en el memorando de entendimiento firmado por los Estados de América Central y en el firmado por los Estados del Mercado Común del Sur. UN ٤٢- وفيما يتعلق بالهدف ٤١ )تدريب المخططين والاخصائيين الممارسين في اﻷجهزة الحكومية والمنظمات غير الحكومية الخ(، فان برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات شرع في تنفيذ مختلف البرامج الاقليمية، وعلى سبيل المثال، من أجل اﻷطراف في مذكرة التفاهم الموقعة من دول أمريكا الوسطى وتلك الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أمريكا اللاتينية.
    En 2010, la UNODC celebró el primer Seminario preparatorio de expertos del Mecanismo de Managua para los Estados de América Central. UN وفي عام 2010 شارك المكتب في استضافة حلقة عمل الخبراء التحضيرية الأولى لآلية ماناغوا لدول أمريكا الوسطى.
    También elaboró medidas de control de las importaciones y exportaciones normalizadas para los Estados de América Central. UN وقام أيضا بوضع تدابير موحدة لدول أمريكا الوسطى لمراقبة الاستيراد/التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد