ويكيبيديا

    "los estados de la región y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دول المنطقة
        
    • اﻷطراف في المنطقة وأن
        
    • الدول في المنطقة وفي
        
    • لدول المنطقة مع
        
    Esto debe negociarse libre y directamente entre todos los Estados de la región y se deberían incluir arreglos de verificación mutuos. UN وينبغي التفاوض بشأن هذه الفكرة بشكل حر ومباشر بين جميع دول المنطقة وينبغي أن تتضمن ترتيبات للتحقق المتبادل.
    Una verdadera espada de Damocles pende sobre los Estados de la región y sobre los miembros de la comunidad internacional. UN وسيف داموكليس الحقيقي المسلط فوق رؤوس دول المنطقة وفوق رؤوس أعضاء المجتمع الدولي هو أسلحة إسرائيل النووية.
    Toman nota de las opiniones expresadas por los gobiernos de los Estados de la región y lo alientan a que continúe sus contactos con el propósito de convocar la conferencia. UN وهم يحيطون علما بما تبديه حكومات دول المنطقة من آراء، ويشجعونكم على مواصلة اتصالاتكم بهدف عقد المؤتمر.
    Reconocemos que sólo puede lograrse una solución para los problemas del Oriente Medio a través de las energías de los Estados de la región y de su auténtico compromiso con la paz. UN ونحن ندرك أنه لا يمكن إيجاد حل للمشكلة في الشرق اﻷوسط إلا عن طريق جهود دول المنطقة والتزامها الحقيقي بالسلام.
    6. Exhorta a todos los Estados Miembros a que hagan extensiva la asistencia económica, financiera y técnica a los Estados de la región y presten apoyo al proceso de paz; UN ٦ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية إلى اﻷطراف في المنطقة وأن تساند عملية السلام؛
    No cabe duda de que la creación de dichas zonas debe fundarse en el consentimiento de todos los Estados de la región y en su total libertad en la aceptación de estas zonas. UN ولا غرو في أن إقامة هذه المناطق لا بد وأن يرتكز إلى مبدأ موافقة كافة دول المنطقة ودخولها بحرية مطلقة.
    Acogiendo con beneplácito la función activa y positiva de Mongolia en el desarrollo de relaciones pacíficas, amistosas y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y otros Estados, UN وإذ ترحب بدور منغوليا النشط واﻹيجابي في إقامة علاقات سلمية وودية ومفيدة لجميع اﻷطراف مع دول المنطقة والدول اﻷخرى،
    Acogiendo con beneplácito la función activa y positiva de Mongolia en el desarrollo de relaciones pacíficas, amistosas y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y otros Estados, UN وإذ ترحب بدور منغوليا النشط واﻹيجابي في إقامة علاقات سلمية وودية ومتبادلة الفائدة مع دول المنطقة والدول اﻷخرى،
    Acogiendo con satisfacción la política seguida por Mongolia de establecer relaciones pacíficas, amistosas y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y con otros Estados, UN وإذ ترحب بسياسات منغوليا الرامية إلى إقامة علاقات سلمية وودية ومتبادلة الفائدة مع دول المنطقة والدول الأخرى،
    Mi país está abierto a la interacción en esta materia con los Estados de la región y todos los demás Estados. UN وبيلاروس على استعداد للتفاعل بشأن هذه القضية مع دول المنطقة وجميع الدول الأخرى.
    :: los Estados de la región y otros Estados interesados seguirán prestando apoyo y financiación para la reestructuración de las fuerzas militares de Liberia UN :: مواصلة دول المنطقة والدول المهتمة بالأمر في تقديم الدعم والتمويل لإعادة تشكيل الجيش الليبـري
    La paz y la seguridad verdaderas deben construirse sobre la base de la confianza entre los Estados de la región y no sobre una voluntad de hegemonía. UN وينبغي أن يرتكز السلام الحقيقي على الثقة المتبادلة بين دول المنطقة لا على الرغبة في الهيمنة.
    Acogiendo con satisfacción la política seguida por Mongolia de establecer relaciones pacíficas, amistosas y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y con otros Estados, UN وإذ ترحب بالسياسات التي تنتهجها منغوليا لإقامة علاقات سلمية وودية ومفيدة للجميع مع دول المنطقة وغيرها من الدول،
    Puede llevarse a cabo sólo sobre la base de un acuerdo libremente concertado tras la celebración de negociaciones directas entre los Estados de la región y con las partes directamente interesadas. UN ولا يمكن إلا أن تبنى على ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية عبر مفاوضات مباشرة بين دول المنطقة والدول المعنية بشكل مباشر.
    El orador encomia la labor de estas dos organizaciones, de los Estados de la región y de la Unión Africana por su compromiso de buscar una solución pacífica de la crisis en la República Centroafricana. UN وأثنى على كلتا المنظمتين وعلى دول المنطقة والاتحاد الأفريقي لالتزامهم بإيجاد حل الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Esta iniciativa seguirá desarrollándose y se someterá a la atención de los Estados de la región y otros en función de los resultados de la Cumbre sobre seguridad nuclear. UN وستُستكمل هذه المبادرة بمراعاة نتائج القمة القادمة عن الأمن النووي، ثم تقدم إلى دول المنطقة ودول أخرى.
    Los centros regionales funcionarían también como canal de comunicación entre los Estados de la región y la CNUDMI. UN وستعمل المراكز الإقليمية أيضاً كقنوات اتصال بين دول المنطقة والأونسيترال.
    El Canadá siempre ha sido partidario de que el proceso de la conferencia sea un proceso inclusivo en que participen todos los Estados de la región y que represente sus intereses. UN وتدعو كندا بشكل ثابت إلى نهج شامل للمؤتمر يشمل جميع دول المنطقة ويمثل مصالحها.
    Todas las causas sujetas a la regla 11 bis ya se han remitido a los Estados de la región y se consideran cerradas. UN أما الآن فقد أحيلت جميع القضايا المتصلة بالقاعدة 11 مكرراً إلى دول المنطقة واكتمل إنجازها.
    8. Exhorta a todos los Estados Miembros a que hagan extensiva la asistencia económica, financiera y técnica a los Estados de la región y presten apoyo al proceso de paz; UN ٨ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية إلى اﻷطراف في المنطقة وأن تساند عملية السلام؛
    Creemos que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental, como elemento fundamental de la creación de la zona de paz, libertad y neutralidad, contribuirá a reforzar la seguridad de los Estados de la región y a promover la paz y la seguridad internacionales en general. UN 3 - ونعتقد أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا سيسهم، باعتباره عنصرا أساسيا في إيجاد منطقة سلم وحرية وحياد، في تقوية أمن الدول في المنطقة وفي تعزيز السلام والأمن الدوليين ككل.
    9) La reducción mutua de los presupuestos militares de los Estados de la región y la asignación de esos recursos a objetivos de desarrollo, incluida la cooperación económica multilateral en el plano regional. UN )٩( التخفيض المتبادل للميزانيات الحربية لدول المنطقة مع إعادة توزيع مخصصاتها على أغراض التنمية، بما يشمل التعاون الاقتصادي اﻹقليمي المتعدد اﻷطراف: السلام مع الجيران أرخص وأنفع من الاحتفاظ بجيش من الطراز اﻷول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد