ويكيبيديا

    "los estados deben promover" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول أن تشجع
        
    • ينبغي للدول أن تشجع
        
    • وينبغي للدول أن تشجع
        
    • الدول سوف تدفع قدماً بتعزيز
        
    • ينبغي أن تشجع الدول
        
    • ينبغي أن تعزز الدول
        
    • وينبغي للدول أن تعزز
        
    • الدول أن تعزّز
        
    • تعزّز الدول
        
    los Estados deben promover también la adopción, del mismo modo y siempre que sea apropiado, de sistemas de ordenación del tráfico destinados a reducir al mínimo el riesgo de accidentes. UN ويجب على الدول أن تشجع بالطريقة نفسها، وحينما كان ذلك مناسبا، اعتماد نظم لتحديد المسارات تستهدف الإقلال إلى أدنى حد من خطر وقوع الحوادث.
    Con arreglo a la directriz 2, los Estados deben promover un desarrollo económico de amplia base para hacer realidad el derecho a la alimentación y al mismo tiempo estimular la conservación y la ordenación sostenible de los recursos naturales. UN وعملاً بالخط التوجيهي 2، يتعين على الدول أن تشجع التنمية الاقتصادية الواسعة الأساس لضمان الحق في الغذاء، وفي نفس الوقت تشجيع حفظ الموارد الطبيعية وإدارتها إدارة مستدامة.
    46. Recientemente, la comunidad internacional reiteró este requisito en la Declaración y Programa de Acción de Copenhague (A/CONF.166/9) aprobados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, en que se estipula que los Estados deben promover las innovaciones tecnológicas y las políticas industriales capaces de estimular la creación de empleo (apartado b) del párrafo 50). UN ٦٤- وفي وقت أحدث، كرر المجتمع الدولي الاعراب عن هذا المطلب في إعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل (A/CONF.166/9) الذي اعتُمد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والذي يتطلب من الدول أن تشجع الابتكارات التكنولوجية والسياسات الصناعية التي تنطوي على امكانيات تحفز على خلق فرص العمل )الفقرة ٠٥)ب((.
    Teniendo en cuenta que las personas con discapacidad pueden tropezar con dificultades para casarse y para fundar una familia, los Estados deben promover el establecimiento de servicios de orientación apropiados. UN وبالنظر الى أن المعوقين قد تصادفهم صعوبات في الزواج وتكوين اﻷسر، ينبغي للدول أن تشجع توافر الارشاد الملائم لهم.
    Teniendo en cuenta que las personas con discapacidad pueden tropezar con dificultades para casarse y para fundar una familia, los Estados deben promover el establecimiento de servicios de orientación apropiados. UN وبالنظر الى أن المعوقين قد تصادفهم صعوبات في التزوج وتكوين اﻷسر، ينبغي للدول أن تشجع توافر الارشاد الملائم لهم.
    49. El artículo 7 de la Declaración afirma que " todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales... " . UN 49- تنص المادة 7 من الإعلان على أنه " ينبغي لجميع الدول أن تشجع إقامة وصون وتعزيز السلم والأمن الدوليين ... " .
    4. Afirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y un sistema internacional basado en el respeto de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y la promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo y el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 4 - تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال السلام والأمن الدوليين وصيانتهما وتعزيزهما، وإقامة نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    4. Afirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y un sistema internacional basado en el respeto de los principios consagrados en la Carta y la promoción de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo y el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 4 - تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وإقامة نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ المكرسة في الميثاق، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    4. Afirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y un sistema internacional basado en el respeto de los principios enunciados en la Carta y la promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo y el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 4- تؤكّد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال وصيانة وتعزيز السلم والأمن الدوليين، وإقامة نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    5. Afirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y un sistema internacional basado en el respeto de los principios enunciados en la Carta y la promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo y el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 5- تشدد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال السلم والأمن الدوليين وصيانتهما وتعزيزهما، وإقامة نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ الواردة في الميثاق وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    5. Afirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y un sistema internacional basado en el respeto de los principios consagrados en la Carta y la promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo y el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 5 - تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وإقامة نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ المكرسة في الميثاق، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    5. Afirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y un sistema internacional basado en el respeto de los principios consagrados en la Carta y la promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo y el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 5 - تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وإقامة نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ المكرسة في الميثاق، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    Teniendo en cuenta que las personas con discapacidad pueden tropezar con dificultades para casarse y para fundar una familia, los Estados deben promover el establecimiento de servicios de orientación apropiados. UN وبالنظر الى أن المعوقين قد تصادفهم صعوبات في الزواج وتكوين اﻷسر، ينبغي للدول أن تشجع توافر الارشاد الملائم لهم.
    los Estados deben promover la plena participación de las personas con discapacidad en la vida en familia. También deben promover su derecho a la integridad personal y velar por que la legislación no establezca discriminaciones contra las personas con discapacidad en lo que se refiere a las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación. UN ينبغي للدول أن تشجع المشاركة الكاملة في الحياة اﻷسرية من جانب المعوقين، وتشجع ممارستهم لحقهم في اكتمال الشخصية، وتكفل ألا تميز القوانين ضدهم فيما يتعلق بإقامة العلاقات الجنسية وبالزواج وتكوين اﻷسرة.
    2. los Estados deben promover la distribución de información sobre cuestiones relacionadas con la discapacidad entre las organizaciones e instituciones religiosas. UN ٢ - ينبغي للدول أن تشجع على توزيع معلومات عن المسائل المتعلقة بالعوق، على المؤسسات والمنظمات الدينية.
    2. los Estados deben promover la distribución de información sobre cuestiones relacionadas con la discapacidad entre las organizaciones e instituciones religiosas. UN ٢ - ينبغي للدول أن تشجع على توفير معلومات عن المسائل المتعلقة بالعوق، لكي توزع على المؤسسات والمنظمات الدينية.
    19. los Estados deben promover la libre circulación internacional de los artistas y no coartar su libertad de ejercer su arte en el país que deseen (arts. UN 19- وينبغي للدول أن تشجع حرية تنقل الفنانين على الصعيد الدولي وألا تعوق حريتهم في ممارسة فنهم في البلاد التي يختارونها (المادتان الرابعة-1ي وك؛ والسادسة-8).
    Reconociendo que los derechos de las minorías promueven la tolerancia en el seno de las sociedades y que todos los Estados deben promover una cultura de tolerancia mediante la educación en materia de derechos humanos, UN وإذ تعترف بأن حقوق الأقليات تسهم في التسامح داخل المجتمعات، وإذ تسلم بأن جميع الدول سوف تدفع قدماً بتعزيز ثقافة تسامح من خلال التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    d) los Estados deben promover la participación activa y en condiciones de igualdad de las mujeres en la planificación del desarrollo y en los procesos de adopción de decisiones relacionados con la gestión de la deuda, así como su representación en las instituciones públicas pertinentes; UN (د) ينبغي أن تشجع الدول مشاركة المرأة بشكل متكافئ ونشط في عمليات التخطيط الإنمائي وصنع القرارات المتعلقة بإدارة الديون، إلى جانب تمثيلها في المؤسسات العامة ذات الصلة؛
    los Estados deben promover activamente el derecho de los niños a la libertad de expresión, incluido el acceso a la información, en todos los entornos. UN ٨٩ - ينبغي أن تعزز الدول بنشاط حق الأطفال في حرية التعبير، بما في ذلك إمكانية الحصول على المعلومات، في جميع السياقات.
    los Estados deben promover la educación intercultural, así como elaborar y aplicar estrictamente disposiciones encaminadas a eliminar la discriminación de los pueblos indígenas en el sistema educativo. UN وينبغي للدول أن تعزز التعليم المتعدد الثقافات، وأن تضع وتطبق بصرامة أحكاماً تهدف إلى القضاء على التمييز ضد الشعوب الأصلية في النظام التعليمي.
    l) los Estados deben promover y respetar las políticas educativas encaminadas a erradicar los prejuicios y conceptos incompatibles con la libertad de religión o de creencias, y asegurar el respeto y la aceptación del pluralismo y la diversidad en materia de religión o de creencias. UN (ل) على الدول أن تعزّز وتحترم السياسات التعليمية الرامية إلى استئصال التحيُّزات والمفاهيم التي لا تتسق مع حرية الدين أو المُعتَقَد وذلك من أجل كفالة الاحترام والقبول للتعدّدية والتنوّع في ميدان الدين أو المُعتَقَد؛
    Recordando además que en la resolución S20/4 B de la Asamblea General se establece que los Estados deben promover el intercambio de experiencia en las investigaciones policiales y aduaneras y otras investigaciones administrativas y la interceptación, la detección y el control de la desviación de precursores, UN وإذ تستذكر كذلك أن قرار الجمعية العامة د-إ 20/4 باء ينص على أن تعزّز الدول تبادل الخبرات المتعلقة بما تقوم به الشرطة والجمارك وسائر الأجهزة الإدارية من تحرّيات عن تسريب السلائف ومن عمليات لاعتراض ذلك التسريب وكشفه ومكافحته،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد