ويكيبيديا

    "los estados deben velar por que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي للدول أن تكفل
        
    • ينبغي أن تكفل الدول
        
    • فيجب على الدول أن تضمن
        
    • وينبغي أن تكفل الدول
        
    • ينبغي للدول أن تضمن أن
        
    • تلتزم الدول بضمان
        
    • ويتعين على الدول الأطراف كفالة
        
    • وينبغي للدول أن تكفل
        
    • على الدول أن تكفل اتفاق
        
    • ينبغي أن تتكفل الدول بأن
        
    • ينبغي للدول أن تتكفل بتأمين
        
    • وينبغي للدول أن تضمن أن
        
    • ويجب على الدول أن تكفل
        
    • على الدول أن تتأكد من أن
        
    • الدول أن تكفل توافق
        
    4. los Estados deben velar por que los programas de educación pública reflejen en todos sus aspectos el principio de la plena participación e igualdad. UN ٤ - ينبغي للدول أن تكفل تجسيد مبدأ المشاركة والمساواة الكاملتين في برامج التعليم العام، بكل جوانبها.
    - los Estados deben velar por que los órganos regionales e internacionales que sirven de apoyo a las convenciones, los protocolos y los acuerdos cuenten con financiación suficiente y el apoyo de expertos nacionales; UN ينبغي أن تكفل الدول للهيئات اﻹقليمية والدولية التي تدعم الاتفاقيات والبروتوكولات والاتفاقات تمويلا كافيا ودعما من قبل الخبراء الوطنيين.
    los Estados deben velar por que, en su organización interna, los partidos políticos respeten las disposiciones aplicables del artículo 25 a fin de que los ciudadanos puedan ejercer los derechos que se les garantizan en ese artículo. UN فيجب على الدول أن تضمن في إدارتها الداخلية مراعاة اﻷحزاب السياسية ﻷحكام المادة ٢٥ الواجبة التطبيق بغية تمكين مواطنيها من ممارسة حقوقهم المعترف بها في إطار هذه المادة.
    los Estados deben velar por que la vivienda sea asequible en las zonas habitadas por una proporción elevada de migrantes. UN وينبغي أن تكفل الدول توافر السكن الميسور التكلفة في المناطق التي توجد بها نسبة عالية من المهاجرين.
    B. los Estados deben velar por que las políticas públicas otorguen la debida prioridad a las personas que viven en la extrema pobreza 51 - 55 11 UN باء - ينبغي للدول أن تضمن أن السياسات العامة تولي الأولوية الواجبة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع 51-55 13
    Cuando no se disponga de asistencia judicial, los Estados deben velar por que las condiciones de detención de esas personas sean conformes a la ley. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    1. los Estados deben velar por que todas las autoridades que presten servicios en la esfera de la discapacidad proporcionen formación adecuada a su personal. UN ١ - ينبغي للدول أن تكفل قيام جميع الجهات التي تقدم الخدمات في مجال العجز بتوفير تدريب مناسب لموظفيها.
    4. los Estados deben velar por que los programas de educación pública reflejen en todos sus aspectos el principio de la plena participación e igualdad. UN ٤ - ينبغي للدول أن تكفل تجسيد مبدأ المشاركة والمساواة الكاملتين في برامج التعليم العام، بكل جوانبها.
    3. los Estados deben velar por que las personas con discapacidad, en particular lactantes y niños, reciban atención médica de igual calidad y dentro del mismo sistema que los demás miembros de la sociedad. UN ٣ - ينبغي للدول أن تكفل حصول المصابين بحالات عجز، ولا سيما الرضع واﻷطفال، على رعاية طبية من نفس المستوى الذي يحصل عليه، ضمن النظام نفسه، سائر أفراد المجتمع.
    Además, los Estados deben velar por que el público tenga acceso suficiente a una información fidedigna sobre el racismo, la discriminación, la xenofobia y la intolerancia, inclusive, si es necesario, mediante la recogida y divulgación de esa información por las autoridades públicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل الدول للجمهور فرصاً كافية للاطلاع على معلومات موثوق بها عن العنصرية والتمييز وكره الأجانب والتعصب، حتى لو اقتضى الأمر قيام السلطات العامة بجمع هذه المعلومات وتعميمها.
    Asimismo, los Estados deben velar por que la opinión pública tenga acceso adecuado a una información fidedigna acerca del racismo, la discriminación, la xenofobia y la intolerancia, incluso, de ser necesario, haciendo que las autoridades públicas reúnan y divulguen tal información. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل الدول للجمهور فرصاً كافية للاطلاع على معلومات موثوق بها بشأن العنصرية والتمييز وكره الأجانب والتعصب، حتى لو اقتضى ذلك قيام السلطات العامة بجمع هذه المعلومات ونشرها.
    36. los Estados deben velar por que los proveedores de asistencia judicial puedan realizar su trabajo de manera eficaz, libre e independiente. UN 35- ينبغي أن تكفل الدول لمقدِّمي المساعدة القانونية القيام بعملهم بفعالية وحرية واستقلالية.
    los Estados deben velar por que, en su organización interna, los partidos políticos respeten las disposiciones aplicables del artículo 25 a fin de que los ciudadanos puedan ejercer los derechos que se les garantizan en ese artículo. UN فيجب على الدول أن تضمن في إدارتها الداخلية مراعاة اﻷحزاب السياسية ﻷحكام المادة ٥٢ الواجبة التطبيق بغية تمكين مواطنيها من ممارسة حقوقهم المعترف بها في إطار هذه المادة.
    los Estados deben velar por que todos los niños necesitados de beneficios los perciban. UN وينبغي أن تكفل الدول وصول المنافع إلى جميع الأطفال الذين يحتاجون إليها.
    B. los Estados deben velar por que las políticas públicas otorguen la debida prioridad a las personas que viven en la extrema pobreza UN باء- ينبغي للدول أن تضمن أن السياسات العامة تولي الأولوية الواجبة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع
    Cuando no se disponga de asistencia jurídica, los Estados deben velar por que las condiciones de detención de esas personas sean conformes a la ley. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    los Estados deben velar por que los autores reciban una indemnización adecuada de terceros por los perjuicios irrazonables que hayan sufrido como consecuencia del uso no autorizado de sus producciones. UN ويتعين على الدول الأطراف كفالة منح أطراف ثالثة تعويضاً كافياً للمؤلِّفين عن أي ضرر مفرط يلحق بهم كنتيجة للاستخدام غير المرخص به لآثارهم.
    los Estados deben velar por que se respeten estas exigencias en todos los casos. UN وينبغي للدول أن تكفل احترام هذه الشروط في جميع القضايا.
    Reafirmando también que los Estados deben velar por que toda medida adoptada para luchar contra el terrorismo cumpla las obligaciones que les impone el derecho internacional, en particular el derecho internacional de los derechos humanos, el derecho internacional de los refugiados y el derecho internacional humanitario, según proceda, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن على الدول أن تكفل اتفاق أي تدبير تتخذه لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني، حسب الاقتضاء،
    los Estados deben velar por que los fabricantes coloquen marcas técnicas adecuadas en las armas, particularmente en las armas pequeñas y ligeras, como parte del proceso de fabricación. UN ٤٩ - ينبغي أن تتكفل الدول بأن يطبق الصانعون وضع علامات تقنية ملائمة على اﻷسلحة، ولا سيما اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، بوصف تلك العلامات الملائمة جزءا لا يتجزأ من عملية اﻹنتاج.
    5. los Estados deben velar por que el personal médico, paramédico y personal conexo sea debidamente capacitado, para prestar asesoramiento apropiado a los padres a fin de no limitar las opciones de que disponen sus hijos. UN ٥ - ينبغي للدول أن تتكفل بتأمين تدريب كاف للموظفين الطبيين وشبه الطبيين والموظفين المرتبطين بهم بحيث لا يسدون لﻷهل مشورة غير ملائمة تحد من الخيارات المتاحة بشأن أطفالهم.
    8. los Estados deben velar por que las organizaciones internacionales en las que estén representados se abstengan de patrocinar o llevar a cabo cualquier proyecto, programa o política que pueda acarrear la realización de desalojos forzosos que no se ajusten plenamente al derecho internacional y a las presentes Directrices. UN ٨- وينبغي للدول أن تضمن أن تمتنع المنظمات الدولية التي تكون ممثلة فيها عن رعاية أو تنفيذ أي مشروع أو برنامج أو سياسة قد تنطوي على تنفيذ عمليات إخلاء قسري لا تتفق على نحو كامل مع القانون الدولي ومع هذه المبادئ التوجيهية.
    los Estados deben velar por que los funcionarios estén informados de que no hay base jurídica para tirar a matar salvo cuando exista la certeza casi absoluta de que no hacerlo tendrá como consecuencia la muerte de personas. UN ويجب على الدول أن تكفل معرفة الموظفين بعدم وجود أساس قانوني لإطلاق النار بغرض القتل لأي سبب ما لم يكن من المؤكد تقريبا أن الإحجام عن ذلك سيؤدي إلى إزهاق أرواح.
    La comunidad internacional ha afirmado reiteradamente que los Estados deben velar por que sus actividades no causen daños a otros Estados, principio éste que se enuncia en varios instrumentos del derecho sobre el medio ambiente. UN وقد أكد المجتمع الدولي مرارا أن من المتعين على الدول أن تتأكد من أن أنشطتها لا تسبب أي ضرر للدول اﻷخرى، وهو مبدأ منصوص عليه في عدة صكوك لقانون البيئة.
    2. Recuerda que los Estados deben velar por que todas las medidas que adopten para luchar contra el terrorismo estén de acuerdo con sus obligaciones dimanantes de las normas internacionales de derechos humanos, del derecho internacional relativo a los refugiados y del derecho internacional humanitario; UN 2- تذكر بأنه يتعين على الدول أن تكفل توافق أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، والقانون الدولي للاجئين، والقانون الإنساني الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد