Fortalecimiento del apoyo internacional a los Estados del África Occidental en la lucha contra el tráfico de drogas | UN | تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات |
Informe del Director Ejecutivo sobre el fortalecimiento del apoyo internacional a los Estados del África Occidental en la lucha contra el tráfico de drogas | UN | تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات |
Fortalecimiento del apoyo internacional a los Estados del África Occidental en su lucha contra los grupos delictivos organizados transnacionales: proyecto de resolución | UN | تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الجماعات الإجرامية المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية: مشروع قرار |
Un ejemplo de esta fructífera cooperación en la subregión del África Occidental es la cooperación entre las Naciones Unidas y el Grupo de verificación de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en la solución del conflicto en Liberia. | UN | وكان ثمة نجاح كبير على صعيد التعاون في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية بين اﻷمم المتحدة وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تناول الصراع الليبيري. |
Alabamos los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en Liberia y acogemos con beneplácito el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en ese país. | UN | ونرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، ونرحب بإقامة بعثة الأمم المتحدة في البلد المذكور. |
Las organizaciones regionales tienen grandes posibilidades de hacer avanzar este programa, tal como lo demuestra el hincapié que se ha hecho en la protección de los civiles en el mandato conferido por el Consejo de Seguridad a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en Côte d ' Ivoire. | UN | وللمنظمات الإقليمية إمكانية كبيرة لتعزيز جدول الأعمال هذا، حسبما يبينه التشديد على حماية المدنيين في الولاية التي أناطها مجلس الأمن بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عملها في كوت ديفوار. |
Italia también ha contribuido en términos financieros de manera sustancial a la misión en Burundi de la Unión Africana, a la misión de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en Côte d ' Ivoire y a la planificación de una misión de la Unión Africana en Somalia. | UN | وقدمت إيطاليا أيضا إسهامات مالية كثيرة لبعثة الاتحاد الأفريقي في بوروندي وبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار وفي التخطيط لبعثة للاتحاد الأفريقي إلى الصومال. |
Los esfuerzos de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en materia de gestión de crisis han sido particularmente valiosos y son dignos de apoyo. | UN | وقد كانت الجهود المبذولة من جانب الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إدارة الأزمات، قيّمة بشكل خاص، وتستحق التأييد. |
También encomia a los asociados nacionales e internacionales, como la Unión Europea, por su apoyo a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en la lucha contra el tráfico de drogas en el África Occidental. | UN | ويشيد المجلس أيضا بالشركاء الوطنيين والدوليين، مثل الاتحاد الأوروبي، لدعمهم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا. |
La participación de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en Côte d ' Ivoire y Liberia, de la Organización de los Estados Americanos en Haití, y de la Unión Africana en Darfur, son buenos ejemplos del reparto de las obligaciones y de la delegación de responsabilidades a organizaciones que poseen una comprensión más profunda de las dimensiones y repercusiones regionales de los problemas de seguridad. | UN | وتمثل مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار وليبريا، ومنظمة الدول الأمريكية في هايتي، والاتحاد الأفريقي في دارفور، أمثلة جيدة على تقاسم الأعباء وإسناد المسؤولية إلى المنظمات التي لديها فهم أعمق للأبعاد والآثار الإقليمية للمشاكل الأمنية. |
En efecto, durante el decenio transcurrido hemos sido testigos de muchas muestras alentadoras de ese tipo de cooperación, por ejemplo, la colaboración de la OTAN, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en los Balcanes y la contribución de la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en la búsqueda de soluciones a los conflictos en África. | UN | حقيقة، لقد شهدنا، خلال العقد الماضي، كثيرا من الأمثلة المشجعة على هذا النوع من التعاون، مثلا جهود الناتو، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البلقان، أو إسهام الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تسوية الصراعات في أفريقيا. |
Acogiendo con beneplácito la decisión adoptada por los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en su reunión en la cumbre celebrada en Abuja los días 28 y 29 de mayo de 2000 de realizar una investigación sobre el comercio ilícito de diamantes en la región, | UN | وإذ يرحب بالقرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مؤتمر القمة الذي عقدته في أبوجا في يومي 28 و 29 أيار/مايو 2000 المتعلق بإجراء استقصاء إقليمي لمسألة الاتجار غير المشروع بالماس، |
En la noche del miércoles 9 al jueves 10 de abril de 2003, en la localidad de Sanguinaré, en el eje Bondoukou-Bouna, los rebeldes evitaron las posiciones ganesas de la Fuerza de Paz de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en Côte d ' Ivoire (ECOFORCE) para tender una emboscada a las tropas de las fuerzas armadas de Côte d ' Ivoire (FANCI). | UN | وفي ليلة الأربعاء 9 إلى الخميس 10 نيسان/أبريل 2003، وفي محلة سانغيناري، الواقعة على تقاطع بوندوكو - بونا، التف المتمردون حول المواقع الغانية لقوة حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار بهدف نصب كمين لقوات إيفوارية تابعة للقوات المسلحة الإيفوارية. |
12. Invita a la Comisión de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental a que le transmita los informes sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración política y el Plan de Acción Regional, que se presentarán a las cumbres ordinarias de Jefes de Estado de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en 2009, 2010 y 2011; | UN | 12- تدعو لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تطلعها على التقارير عن التقدّم المحرز في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل الإقليمية لإجراءات التصدي، التي ستُقدّم إلى مؤتمرات القمة العادية لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الأعوام 2009 و2010 و2011؛ |
A escala subregional. El Centro de Investigación sobre Energía Solar y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (en el África occidental) y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (en el África oriental) están iniciando la elaboración de un sistema de información ambiental en la Internet para prestar asistencia en la ejecución de sus respectivos planes de acción subregionales. | UN | 119 - وعلى الصعيد دون الإقليمي، شرع مركز أبحاث الطاقة الشمسية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (في غرب أفريقيا) والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (في شرق أفريقيا) في وضع نظام إقليمي للمعلومات البيئية على الإنترنت يساعد في تنفيذ خطة عملها على الصعيد دون الإقليمي. |
Recordando la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en el África occidental aprobada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en Abuja el 31 de octubre de 1998 (S/1998/1194, anexo), | UN | وإذ يشير إلى اعتماد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 وقفا اختياريا لاستيراد وتصدير وصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة غرب أفريقيا S/1998/1194)، المرفق)، |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 51/18 de la Comisión de Estupefacientes, titulada " Fortalecimiento del apoyo internacional a los Estados del África Occidental en la lucha contra el tráfico de drogas " , en la cual la Comisión pidió al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que la informara, en su 53° período de sesiones, sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | ملخّص أُعدَّ هذا التقرير عملا بقرار لجنة المخدرات 51/18 المعنون " تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات " ، الذي طلبت فيه اللجنة إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إليها تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار في دورتها الثالثة والخمسين. |