Australia seguirá instando a los Estados del Oriente Medio a suscribir el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones. | UN | وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة. |
Australia seguirá instando a los Estados del Oriente Medio a suscribir el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones. | UN | وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة. |
Australia seguirá instando a los Estados del Oriente Medio a suscribir el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones. | UN | وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة. |
Abrigamos también la esperanza de que estos acuerdos constituyan un escalón importante para el logro de la seguridad de todos los Estados del Oriente Medio. | UN | ونأمل أيضا أن تكون الاتفاقات خطـوة هامة نحو ضمان سلامة وأمن جميع الدول في الشرق اﻷوسط. |
El Director General había solicitado esas opiniones en sus cartas de noviembre de 1992 dirigidas a los Gobiernos de los Estados del Oriente Medio. | UN | وقد طلب المدير العام هذه اﻵراء في رسائل بعث بها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ الى حكومات الدول في الشرق اﻷوسط. |
La adhesión de todos los Estados del Oriente Medio al TNP sería un paso fundamental hacia convertir a la región en una zona libre de armas de destrucción en masa. | UN | إن انضمام جميــع دول منطقة الشرق اﻷوسط الى معاهدة عدم الانتشار يشكل خطورة حيوية باتجاه تحويل الشـــرق اﻷوسط الى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Australia seguirá instando a los Estados del Oriente Medio a suscribir el Protocolo adicional sin demoras ni condiciones. | UN | وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة. |
Debería inspeccionar el reactor Dimona de Israel; ya que si no lo hace todos los Estados del Oriente Medio tendrán derecho a poseer armas nucleares. | UN | ولا بد أن تفتش على مفاعل ديمونا الإسرائيلي وإلا فإن جميع دول الشرق الأوسط سيكون لها الحق في امتلاك السلاح النووي. |
14. El Director General se propone seguir manteniendo consultas con los Estados del Oriente Medio mediante visitas a la región y en Viena. | UN | ١٤ - ويعتزم المدير العام مواصلة مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط من خلال زيارات سيقوم بها الى المنطقة، وفي فيينا. |
La continuación del actual desequilibrio en el compromiso de los Estados del Oriente Medio para con el TNP constituiría una verdadera amenaza para la seguridad de la región. | UN | وإن استمرار هذا اللاتوازن في التزام دول الشرق اﻷوسط بمعاهدة عدم الانتشار يشكل خطـــرا على أمن المنطقة. |
El proyecto de resolución que consideramos señala a la atención la necesidad de esforzarse para garantizar la adhesión de todos los Estados del Oriente Medio a estos instrumentos. | UN | ويسترعي مشروع القرار المعروض علينا الاهتمام الى ضرورة العمل على ضمان انضمام جميع دول الشرق اﻷوسط الى هذه الصكوك. |
Por último, se hizo un llamamiento a todos los Estados del Oriente Medio que todavía no lo habían hecho, para que se adhieran, sin excepción, al Tratado de no proliferación lo antes posible. | UN | وفي النهاية تم توجيه نداء إلى جميع دول الشرق اﻷوسط، التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، بأن تنضم إليها بأسرع ما يمكن. |
La Asamblea General pide a los Estados del Oriente Medio que creen una zona libre de armas nucleares en la región. | UN | وذكر أن الجمعية العامة طلبت من دول الشرق اﻷوسط إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة. |
Esperamos que en el futuro ese marco abarque a todos los Estados del Oriente Medio. | UN | وأملنا أن يشمل هذا اﻹطار في المستقبل جميع دول الشرق اﻷوسط. |
Abrigamos la sincera esperanza de que los Estados del Oriente Medio propicien la aplicación de ambas propuestas simultáneamente, a fin de eliminar la sombra de la sospecha y la desconfianza. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن تعمل دول الشرق الأوسط على تنفيذ المقترحين في آن واحد، بغية إبعاد شبح الشك وعدم الثقة. |
los Estados del Oriente Medio y del Asia meridional rechazan y siguen rechazando la posibilidad de que Israel se les sume. | UN | لقد رفضت دول الشرق اﻷوســط وجنــوب آسيــا ولا تزال ترفض ضم إسرائيل إليها. |
Por lo tanto, Israel confía en que todos los Estados del Oriente Medio adhieran al tratado como un paso importante hacia la seguridad regional. | UN | ومن هنا تتوقع اسرائل أن تتقيد جميع الدول في الشرق اﻷوسط بالمعاهـدة بوصفها خطوة هامة صوب اﻷمن اﻹقليمي. |
Todos los Estados del Oriente Medio, excepto Israel, son ahora Partes en el TNP. | UN | وجميع الدول في الشرق اﻷوسط باستثناء إسرائيل أطراف اﻵن في معاهدة عدم الانتشار. |
Todos los Estados del Oriente Medio, con excepción de Israel, son ahora Partes en el TNP. | UN | وكل الدول في الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، أعضاء الآن في معاهدة عدم الانتشار. |
Todos los Estados del Oriente Medio han adherido al Tratado con la excepción de Israel, que no ha dado ninguna señal de que tiene la intención de hacerlo. | UN | وقال إن جميع دول منطقة الشرق الأوسط قد انضمت إلى المعاهدة باستثناء إسرائيل التي لم تعلن عن نيتها في الانضمام. |
Esa es una cuestión que preocupa muy especialmente a los Estados del Oriente Medio. | UN | وهذه المسألة تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لدول الشرق الأوسط. |
Costa Rica hace un llamamiento a los Estados del Oriente Medio para que hagan sus mejores esfuerzos para salvaguardar esa tierra de honda y sagrada significación para la humanidad. | UN | وتهيب كوستاريكا بدول الشرق اﻷوسط أن تبذل قصاراها لصون تلك اﻷرض المرتبطة بمعنى مقدس عظيم للبشرية. |
La República Árabe Siria señala que toda designación de los Estados del Oriente Medio no constituye una definición de la región, sino que se emplea solamente a los efectos de la Conferencia de Examen y sus comités preparatorios. | UN | وهنا تؤكد الجمهورية العربية السورية أن أي تحديد لدول منطقة الشرق الأوسط، لا يعتبر تعريفا لهذه المنطقة، وإنما هو فقط لأغراض هذا المؤتمر ولجانه التحضيرية. |
Israel tiene la esperanza de que todos los Estados del Oriente Medio adhieran a ese tratado como un importante paso hacia la estabilidad y la seguridad regionales. | UN | وتتوقع اسرائيل أن تنضم جميع الدول في منطقة الشرق اﻷوسط الى المعاهدة، باعتبار ذلك خطوة هامة صوب الاستقرار واﻷمن اﻹقليميين. |
los Estados del Oriente Medio, con el apoyo de la comunidad internacional, deben aprovechar esta oportunidad histórica que se les presenta para asegurar una paz justa, amplia y duradera en la región. | UN | ودول الشرق اﻷوسط، بدعم من المجتمع الدولي، ينبغي أن تغتنم الفرصة التاريخية المتاحة لها لضمان السلم الدائم والشامل في المنطقة. |