ويكيبيديا

    "los estados en desarrollo que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول النامية التي
        
    • للدول النامية
        
    • والدول النامية
        
    Algunos Estados, en especial los Estados en desarrollo que carecen de recursos financieros y administrativos nacionales, necesitarán asistencia para el cumplimiento de este propósito. UN كما يحتاج بعض الدول إلى مساعدة من أجل تحقيق هذا الغرض، لا سيما الدول النامية التي تعوزها القدرة اﻹدارية والمالية المحلية.
    Ha llegado el momento de adoptar medidas dignas de crédito para invertir esta tendencia mediante un desarme nuclear efectivo, en el que se incluya la celebración de un acuerdo jurídicamente vinculante para que se amplíen las garantías de seguridad negativas contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares proporcionadas a los Estados en desarrollo que renunciaron voluntariamente a la posesión de armas nucleares. UN لقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات لعكس هذا الاتجاه من خلال نزع السلاح النووي الفعال، بما في ذلك إبرام اتفاقية ملزمة قانونيا تشمل ضمانات أمنية سلبية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول النامية التي تخلت طوعا عن امتلاك الأسلحة النووية.
    La República Árabe Siria pide al OIEA que tome medidas para aplicar ese régimen a todos los Estados sin excepción y sin discriminación y que preste asistencia a los Estados en desarrollo que se hayan adherido a ese acuerdo para facilitar el desarrollo de la energía nuclear y las investigaciones sobre sus aplicaciones con fines pacíficos. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز، وأن تعمل على مساعدة الدول النامية التي التزمت بهذا الاتفاق من أجل تطوير الطاقة النووية والبحوث المتعلقة بها لاستخدامها في مختلف التطبيقات السلمية.
    El tamaño y la composición de un Consejo de Seguridad reformado es una cuestión de importancia vital para los Estados en desarrollo, que están infrarrepresentados en el Consejo de una forma desproporcionada. UN إن مسألة حجم وتشكيل مجلس أمن مصلح مسألة ذات أهمية حيوية للدول النامية التي لا تحظى بتمثيل كاف في المجلس.
    La Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (ICCAT) también dispone de mecanismos para ayudar a los Estados en desarrollo que son miembros; además, entró en vigor el Protocolo de Madrid de enmienda al Convenio de la ICCAT, que reduce el costo de adhesión al Acuerdo para los Estados en desarrollo. UN كما أن لدى اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي آليات لمساعدة الدول النامية الأعضاء فيها، ودخل بروتوكول مدريد الملحق باتفاقية تلك اللجنة حيز النفاذ، وخفض تكاليف العضوية بالنسبة للدول النامية.
    los Estados en desarrollo que son partes en el Tratado esperan que se dediquen más recursos financieros y humanos al Fondo de Cooperación Técnica del Organismo, a fin de que el OIEA pueda cumplir de manera eficaz sus obligaciones. UN والدول النامية الأطراف في المعاهدة تتوقع تخصيص المزيد من الموارد المالية والبشرية لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة من أجل تمكين الصندوق من القيام بمسؤوليته على نحو يتسم بالفاعلية.
    Los problemas financieros con que se encuentran las Naciones Unidas se deben básicamente al impago de las cuotas por los Estados Miembros, en particular los Estados en desarrollo que se ven fuertemente presionados por las difíciles circunstancias económicas y financieras. UN 39 - وذكر أن المشاكل المالية التي تواجه الأمم المتحدة ترجع أساسا إلى عدم سداد الدول الأعضاء للاشتراكات المقررة، ولا سيما الدول النامية التي تتعرض لأزمات شديدة بسبب الظروف الاقتصادية والمالية الصعبة.
    los Estados en desarrollo que no publican compendios de su práctica deberían recibir ayuda para presentar información sobre esa práctica, entre otras cosas, sus declaraciones en foros internacionales y regionales y su jurisprudencia. UN كما ينبغي مساعدة الدول النامية التي لم تنشر خلاصات لممارساتها على تقديم معلومات عن هذه الممارسات، بما في ذلك، من بين أمور أخرى، البيانات التي أدلت بها في المنتديات الدولية والإقليمية وسوابقها القضائية.
    Los fondos se utilizarán durante los próximos tres años para acelerar los avances respecto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio 4 y 5 favoreciendo a los Estados en desarrollo que tienen la mayor carga de muertes maternas e infantiles. UN وستُستخدم هذه الأموال خلال السنوات الثلاث المقبلة من أجل تسريع التقدم المحرز صوب تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية وللتركيز على الدول النامية التي تسجَّل فيها أعلى نسب من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    a) La vulnerabilidad de los Estados en desarrollo que dependen de la explotación de los recursos marinos vivos para satisfacer las necesidades nutricionales de su población o de parte de ella; UN )أ( ضعف الدول النامية التي تعتمد على استغلال الموارد البحرية الحية في تلبية الاحتياجات التغذوية لسكانها أو لقطاعات منها؛
    a) La vulnerabilidad de los Estados en desarrollo que dependen de la explotación de los recursos marinos vivos para satisfacer las necesidades nutricionales de sus poblaciones o de parte de ellas; UN )أ( ضعف الدول النامية التي تعتمد على استغلال الموارد البحرية الحية في تلبية الاحتياجات التغذوية لسكانها أو لقطاعات منهم؛
    a) La vulnerabilidad de los Estados en desarrollo que dependen de la explotación de los recursos marinos vivos para satisfacer las necesidades nutricionales de su población o de parte de ella; UN )أ( ضعف الدول النامية التي تعتمد على استغلال الموارد البحرية الحية في تلبية الاحتياجات التغذوية لسكانها أو لقطاعات منها؛
    a) La vulnerabilidad de los Estados en desarrollo que dependen de la explotación de los recursos marinos vivos, inclusive para satisfacer las necesidades nutricionales de toda su población o parte de ella; UN )أ( ضعف الدول النامية التي تعتمد على استغلال الموارد البحرية الحية، بما في ذلك ما هو لغرض تلبية الاحتياجات التغذوية لسكانها أو لقطاعات منها؛
    a) La vulnerabilidad de los Estados en desarrollo que dependen de la explotación de los recursos marinos vivos, inclusive para satisfacer las necesidades nutricionales de su población o de parte de ellas; UN )أ( ضعف الدول النامية التي تعتمد على استغلال الموارد البحرية الحية بما في ذلك لغرض تلبية الاحتياجات التغذوية لسكانها أو لقطاعات منها؛
    1. Conocer plenamente, en la medida de lo posible, las necesidades de capacitación de los Estados en desarrollo que hayan propuesto candidatos para recibir capacitación; UN 1 - أن تكون على علم إلى أقصى قدر ممكن بالاحتياجات التدريبية للدول النامية التي تعيّن مرشحين للتدريب؛
    Sin embargo, la Comisión opinó que era esencial proporcionar asesoramiento científico y técnico durante la preparación de los datos que habían de figurar en la presentación de los Estados ribereños, especialmente por lo que respecta a los Estados en desarrollo que podían encontrarse en una posición tecnológica desventajosa al preparar su informe. UN ومع ذلك رأت اللجنة أنه من الضروري توفير المشورة العلمية والتقنية في أثناء إعداد البيانات التي ستقدمها الدول الساحلية، وبخاصة للدول النامية التي قد تكون في موقف غير مؤاتٍ تكنولوجيا بالنسبة ﻹعداد تقاريرها.
    La serie de cursos de capacitación cuyo objetivo es fomentar el cumplimiento del artículo 76 de la Convención ha sido particularmente útil para los Estados en desarrollo, que no tienen la capacidad para llevar a cabo la compleja tarea de demarcación que contempla el artículo 76. UN وقد كانت سلسلة الدورات التدريبية التي تهدف إلى تعزيز الامتثال للمادة 76 من الاتفاقية مفيدة بصفة خاصة، ولا سيما للدول النامية التي تفتقر إلى القدرة على الاضطلاع بالممارسة المعقّدة لترسيم الحدود المتوخاة في المادة 76.
    La participación efectiva de los Estados en desarrollo en el sistema internacional ampliado de gestión de la pesca respecto de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios requiere asistencia financiera y apoyo técnico para los Estados en desarrollo que son miembros de organizaciones regionales de ordenación pesquera, así como un aumento de su capacidad. UN كذلك فإن المشاركة الفعالة للدول النامية في النظام الدولي الموسع لتصريف شؤون مصائد الأسماك فيما يتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تتطلب بدورها مساعدة مالية ودعما تقنيا وبنّاء لقدرات الدول النامية الأعضاء في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Asimismo, habían apoyado los esfuerzos realizados en la CICAA para prestar asistencia financiera, por intermedio del fondo de datos de la CICAA, a los Estados en desarrollo que son miembros de dicha organización para que mejoraran la reunión y el intercambio de datos. UN كما أنها دعمت الجهود المبذولة ضمن اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي لتقديم المساعدة المالية للدول النامية الأعضاء بقصد تحسين جمع البيانات وتبادلها، وذلك من خلال صندوق البيانات التابع لـلجنة المذكورة.
    b) Existe actualmente amplia cooperación internacional en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y en particular se ha prestado gran cantidad de asistencia técnica a los Estados en desarrollo que son Partes en el Tratado; UN )ب( التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية يجري اليوم على نطاق واسع، ولقد قدمت بصفة خاصة مساعدات تقنية كبيرة للدول النامية اﻷطراف في المعاهدة؛
    los Estados en desarrollo que son partes en el Tratado esperan que se dediquen más recursos financieros y humanos al Fondo de Cooperación Técnica del Organismo, a fin de que el OIEA pueda cumplir de manera eficaz sus obligaciones. UN والدول النامية الأطراف في المعاهدة تتوقع تخصيص المزيد من الموارد المالية والبشرية لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة من أجل تمكين الصندوق من القيام بمسؤوليته على نحو يتسم بالفاعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد