ويكيبيديا

    "los estados en esta esfera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول في هذا المجال
        
    • الدول في هذا الميدان
        
    • للدول في هذا المجال
        
    Esto no tiene precedentes en la historia de la elaboración de tratados y deroga la igualdad soberana de los Estados en esta esfera. UN وهذا شيء لم يسبق له مثيل في تاريخ إبرام المعاهدات وينتقص من المساواة في السيادة بين الدول في هذا المجال.
    El Comité insta al Estado Parte a que ratifique los instrumentos internacionales que aspiran a intensificar la cooperación entre los Estados en esta esfera. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال.
    También amplía de manera significativa las oportunidades para que se establezca una cooperación eficaz entre los Estados en esta esfera. UN وهو يزيد أيضا من فرص التعاون الفعال بين الدول في هذا المجال زيادة كبيرة.
    El Comité insta al Estado Parte a que ratifique los instrumentos internacionales que aspiran a intensificar la cooperación entre los Estados en esta esfera. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال.
    También confirma que tenemos puestas en el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva nuestras esperanzas de intensificar la cooperación y aumentar el grado de seguridad de los Estados en esta esfera. UN كما أنها تؤكد أن لجنة مكافحة الإرهاب و مديريتها التنفيذية كلتاهما محط آمالنا من أجل زيادة التعاون وتعزيز أمن الدول في هذا الميدان.
    :: Cuba ha firmado 35 acuerdos en materia de asistencia jurídica y ha manifestado reiteradamente su disposición permanente a cooperar con todos los Estados en esta esfera. UN ووقعت كوبا 35 اتفاقا في مجال المساعدة القانونية وأبدت مرارا استعدادها الدائم للتعاون مع جميع الدول في هذا المجال.
    En última instancia, toda disposición sobre esta cuestión tendría que ser más clara respecto al daño que tiene por objeto prevenir, y tener en cuenta más plenamente las prácticas de los Estados en esta esfera. UN وفي نهاية المطاف، يلزم أن تكون القاعدة الناظمة لهذه المسألة أكثر وضوحا بشأن الضرر الذي تنوي منع وقوعه، وأن تأخذ في الحسبان على نحو أكمل ممارسات الدول في هذا المجال.
    Condenan sin reservas todas las manifestaciones del terrorismo y a este respecto subrayan la necesidad de fortalecer la lucha contra ellas aumentando la eficacia de la cooperación internacional y consolidando aún más las actividades de los Estados en esta esfera. UN وهم يدينون بدون تحفظ جميع مظاهر اﻹرهاب ومؤكدين في هذا الصدد على ضرورة مكافحة هذه اﻷنشطة من خلال تعزيز فعالية التعاون الدولي، والمزيد من تضافر الجهود التي تبذلها الدول في هذا المجال.
    Consideramos que la ampliación del número de miembros de este importante órgano internacional tiene mérito, y vemos con agrado el deseo de todas las naciones de sumarse al trabajo destinado a promover los intereses de todos los Estados en esta esfera. UN ونحن نرى أنه هناك فائدة من توسيع نطاق عضوية هذه الهيئة الدولية الهامة، ونرحب بانضمام جميع الدول إلى العمل الذي يرمى إلى تعزيز مصالح جميع الدول في هذا المجال.
    La democracia y una administración transparente, responsable y participadora no pueden garantizar por sí mismas que las actividades de los Estados en esta esfera respondan al interés superior de los pueblos. UN ولا يمكن ضمان أن تكون الإجراءات التي تتخذها الدول في هذا المجال محققة لأفضل مصالح شعوبها إلا بالديمقراطية والحكم القائم على الشفافية والمحاسبة والمشاركة.
    En ese documento se examinaban los antecedentes del problema, la definición del término " personas que no necesitan protección internacional " y la magnitud del problema y se ponía de relieve la responsabilidad que incumbe a los Estados en esta esfera. UN وفي تلك الورقة درست خلفية المشكلة، وتعريف مصطلح " اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية " ، ونطاق المشكلة، وسلط الضوء على مسؤولية الدول في هذا المجال.
    En ese documento se examinaban los antecedentes del problema, la definición del término " personas que no necesitan protección internacional " y la magnitud del problema, poniéndose de relieve la responsabilidad que incumbe a los Estados en esta esfera. UN ودرست الورقة أساس المشكلة، وتعريف مصطلح " اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية " ، ونطاق المشكلة، وسلطت الضوء على مسؤولية الدول في هذا المجال.
    Felicitamos la acertada designación de la ex Presidenta de Chile, Michelle Bachelet, como Secretaria General Adjunta para liderar esta nueva entidad, en su doble mandato de promover la incorporación de perspectivas de género en el trabajo de la Organización y de fortalecer la cooperación a los Estados en esta esfera. UN وإنني أهنئ الرئيسة الشيلية السابقة ميشيل باتشيليت على تعيينها وكيلة للأمين العام، لقيادة هذا الجهاز الجديد في ولايته المزدوجة، بتعزيز إدماج المنظورات الجنسانية في أعمال المنظمة، ودعم التعاون مع الدول في هذا المجال.
    19. Cuba ha intensificado la cooperación judicial con otros países, para lo cual ha firmado 35 acuerdos en materia de asistencia jurídica, 21 sobre ejecución de sentencias penales y 8 en materia de extradición, y ha manifestado reiteradamente su disposición permanente de cooperar con todos los Estados en esta esfera. UN 19 - وقد كثفت كوبا من التعاون القضائي مع البلدان الأخرى، ووقعت لهذا الغرض 35 اتفاقا بشأن المساعدة القانونية، و 21 اتفاقا بشأن تنفيذ الأحكام الجنائية، و 8 اتفاقات بشأن تسليم المجرمين، وأكدت مجددا استعدادها الدائم للتعاون مع جميع الدول في هذا المجال.
    231. La Convención sobre los Derechos del Niño no se limita a proclamar el derecho de acceso de todos los niños a la educación: se preocupa debidamente de los principios capitales que deben regir la política de los Estados en esta esfera (art. 29). UN ١٣٢ - لا تقتصر اتفاقية حقوق الطفل على مجرد إعلان حق جميع اﻷطفال في التعليم؛ بل هي تهتم بشكل مفيد بالمبادئ الرئيسية التي يجب أن تحكم سياسة الدول في هذا المجال )المادة ٩٢(.
    En conclusión, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para agradecer al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico por las actividades que desarrolla, por servir como instrumento útil para los Estados de la región y por fomentar un clima de cooperación entre los Estados en esta esfera. UN ويود وفدي، في الختام، أن ينتهز هذه الفرصة لشكر " مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ " على أنشطته، ولكونه أداة صغيرة لدول المنطقة، ولدعمه مناخا من التعاون بين الدول في هذا المجال.
    Sr. Karev (Federación de Rusia) (interpretación del ruso): Rusia, como una de las principales Potencias marítimas, asigna gran importancia a los problemas del derecho marítimo internacional. Ha participado de manera activa en todas las etapas de los empeños por mejorar la cooperación entre los Estados en esta esfera. UN السيد كاريف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: إن روسيا، بوصفها دولة بحرية رئيسية، تولي أهمية كبيرة لمشاكل القانون البحري الدولي، وقد شاركت بنشاط في كل مرحلة من مراحل الجهود المبذولة لتحسين التعاون بين الدول في هذا المجال.
    No obstante, el Relator Especial considera que la falta de ratificación, en particular, de la Convención sobre los trabajadores migratorios de las Naciones Unidas (en febrero de 2010 había sido firmada solo por 31 de los 192 Miembros de las Naciones Unidas, de los cuales prácticamente todos son países de emigración) es un indicio de la apatía de los Estados en esta esfera. UN بيد أن المقرر الخاص يرى أن عدم التصديق، على وجه الخصوص، على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالعمال المهاجرين (التي وقعت عليها، حتى شباط/فبراير 2010، 31 دولة فقط من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها دولة 192، وهي جلها من بلدان الهجرة النازحة)() يدل على عدم اكتراث الدول في هذا المجال.
    El establecimiento del sistema mundial de control se basaría en uno o varios acuerdos internacionales en los que se definirían las modalidades y ámbitos para la promoción de las relaciones entre los Estados en esta esfera concreta, así como sus derechos y obligaciones, y los medios para alcanzar los objetivos. UN 13 - تتطلب مهمة إنشاء النظام العالمي للمراقبة إعداد اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لتحديد المناهج والمجالات لتطوير العلاقات بين الدول في هذا الميدان الخاص، وتحديد حقوق هذه الدول وواجباتها وسبل ووسائل تحقيق الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد