ويكيبيديا

    "los estados han de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يجب على الدول أن
        
    • ينبغي للدول أن
        
    • ويجب على الدول
        
    • يتعين على الدول
        
    • وينبغي للدول أن
        
    • وعلى الدول
        
    • تقوم الدولة بواجب
        
    • يتعيّن على الدول
        
    • الدول يجب أن
        
    Con objeto de que ese rechazo sea una realidad, sin embargo, Los Estados han de adoptar un instrumento vinculante que criminalice toda investigación en esa esfera. UN ولترجمة هذا الرفض إلى واقع يجب على الدول أن تعتمد صكاً مُلزِماً يعاقِب على إجراء أي بحث في هذا المجال.
    69. Para combatir el racismo, Los Estados han de intensificar sus esfuerzos por cumplir las estrictas normativas nacionales. UN 69 - وبغية مكافحة العنصرية، يجب على الدول أن تضاعِف الجهود لتنفيذ القوانين الوطنية الصارمة.
    - Los Estados han de adoptar medidas para combatir el racismo, la discriminación racial y la xenofobia contra los solicitantes de asilo y los refugiados. UN x يجب على الدول أن تنظر في اتخاذ تدابير لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب الذي يتعرض لـه ملتمسو اللجوء واللاجئون.
    Primero, Los Estados han de promulgar y hacer cumplir sus leyes nacionales para hacer frente al terrorismo. UN الأول، هو أنه ينبغي للدول أن تعتمد وأن تنفذ قوانين وطنية تستهدف الإرهاب.
    Además, Los Estados han de fomentar el entendimiento mutuo entre las comunidades locales y velar por el mutuo respeto en aras de la diversidad cultural. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تعزز التفاهم بين المجتمعات المحلية وتكفل الاحترام المتبادل للتنوع الثقافي.
    Los Estados han de facilitar y proteger estas operaciones, y no desviar ni obstruir el paso de la asistencia humanitaria. UN ويجب على الدول تيسير وحماية هذه العمليات كما يجب عليها عدم تحويل أو عرقلة مرور المساعدة الإنسانية.
    En las Naciones Unidas, Los Estados han de dar a la juventud y a los programas que se les destinan un apoyo directo. UN وفـــي اﻷمـم المتحدة، يتعين على الدول أن تعطي الشباب والبرامج المتصلة بهم دعما مباشرا.
    - Los Estados han de reconsiderar la ratificación de la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia, con el fin de lograr una pronta adhesión. UN x يجب على الدول أن تولي الاعتبار مجددا للتصديق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية، بهدف الانضمام إليهما في أقرب وقت.
    - Los Estados han de publicar sanciones de quienes intervienen en el contrabando y la trata de personas. UN x يجب على الدول أن تنشر العقوبات التي تنتظر كل من ينخرط في تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    - Los Estados han de examinar la manera de conceder a las ONG una mejor situación jurídica estableciendo un marco jurídico claro para sus actividades. UN x يجب على الدول أن تنظر في كيفية منح المنظمات غير الحكومية مركزاً قانونياً محسناً بوضع إطار قانوني واضح لعملياتها.
    - Los Estados han de adoptar medidas para combatir el racismo, la discriminación racial y la xenofobia contra los solicitantes de asilo y los refugiados. UN x يجب على الدول أن تنظر تدابير لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب الذي يتعرض لـه ملتمسو اللجوء واللاجئون.
    - Los Estados han de reconsiderar la ratificación de la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia, con el fin de lograr una pronta adhesión. UN x يجب على الدول أن تولي الاعتبار مجددا للتصديق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية، بهدف الانضمام إليهما في أقرب وقت.
    - Los Estados han de publicar sanciones de quienes intervienen en el contrabando y la trata de personas. UN x يجب على الدول أن تنشر العقوبات التي تنتظر كل من ينخرط في تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    - Los Estados han de examinar la manera de conceder a las ONG una mejor situación jurídica estableciendo un marco jurídico claro para sus actividades. UN x يجب على الدول أن تنظر في كيفية منح المنظمات غير الحكومية مركزاً قانونياً محسناً بوضع إطار قانوني واضح لعملياتها.
    En esas circunstancias, Los Estados han de plantearse la posibilidad de reglamentar las actividades de los agentes y agencias de contratación. UN وفي مثل هذه الظروف، ينبغي للدول أن تنظر في تنظيم أنشطة موظفي ووكالات التوظيف.
    Parece ser que, en general, se considera que Los Estados han de adoptar medidas de protección razonables para garantizar, fuera de los límites de su soberanía territorial, la seguridad y la inocuidad de sus actividades lícitas. UN والرأي السائد على ما يبدو هو أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير وقائية معقولة لكي تكفل، خارج حدود سيادتها الإقليمية، سلامة أنشطتها المشروعة وخلوها من الضرر.
    2.2 A fin de instaurar una sociedad más tolerante, Los Estados han de ratificar las convenciones internacionales existentes en materia de derechos humanos y, cuando sea necesario, elaborar una nueva legislación para garantizar la igualdad de trato y oportunidades a todos los grupos e individuos de la sociedad. UN ٢,٢ وبغية إشاعة المزيد من التسامح في المجتمع، ينبغي للدول أن تصدق على الاتفاقيات الدولية القائمة بشأن حقوق اﻹنسان، وأن تصوغ عند الضرورة تشريعات جديدة لضمان المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص لكل فئات المجتمع وأفراده.
    Los Estados han de establecer un equilibrio que garantice al mismo tiempo la libertad y la protección de las personas y la seguridad y el bienestar públicos. UN ويجب على الدول أن تحقق التوازن الذي يكفل حرية الفرد وحمايته على حد سواء، ويضمن السلامة والرفاه للجميع.
    Aunque el derecho internacional no prohíbe la detención de personas que hayan infringido la legislación penal o relativa a la inmigración de un país determinado, Los Estados han de aplicar esas normas conforme al derecho internacional, sobre todo si son partes en tratados de derechos humanos. UN ومع أن القانون الدولي لا يحظر احتجاز الأشخاص الذين يخالفون القانون الجنائي أو قانون الهجرة لبلد معين، فإنه يتعين على الدول تطبيق هذه القوانين بما يتفق والقانون الدولي، وخصوصا إذا كانت هذه الدول أطرافا في معاهدات تتعلق بحقوق الإنسان.
    Los Estados han de estimular también a los empleadores a que hagan ajustes razonables para dar cabida a personas con discapacidad. UN وينبغي للدول أن تشجع أرباب العمل على إجراء تعديلات معقولة بغية إفساح المجال للمعوقين.
    Los Estados han de seguir prestando apoyo al régimen establecido por el Tratado y hacer todo lo posible para proteger su integridad su credibilidad. UN وعلى الدول أن تساند ذلك النظام الذي وصفته المعاهدة، وأن تبذل كل جهد لديها لحماية سلامتها ومصدوقيتها.
    Además, para garantizar el disfrute de los derechos por parte de sus titulares, Los Estados han de protegerlos contra otros agentes sociales, como las empresas, que obstaculicen o nieguen esos derechos. UN وبالتالي، يقتضي ضمان تمتع أصحاب الحقوق بحقوقهم أن تقوم الدولة بواجب الحماية من الجهات الفاعلة الاجتماعية الأخرى، بما فيها مؤسسات قطاع الأعمال، التي تعيق تلك الحقوق أو تنكرها.
    Por consiguiente, Los Estados han de asegurar el reconocimiento y protección jurídicos de esas tierras, territorios y recursos, respetando debidamente las costumbres, las tradiciones y los sistemas de tenencia de la tierra de los pueblos indígenas de que se trate. UN لذلك، يتعيّن على الدول أن تمنح الاعتراف القانوني بتلك الأراضي والأقاليم والموارد وتحيطها بالحماية، مراعيةً المراعاة الواجبة عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونُظُمها الخاصة بحيازة الأراضي.
    52. No obstante, todas las políticas públicas y medidas que deben implementar Los Estados han de ser respetuosas de los derechos humanos de todas las personas, y el Estado pierde su legitimidad si ellas finalmente se traducen en violaciones de esos derechos. UN 52- بيد أن جميع السياسات والتدابير العامة التي تنفذها الدول يجب أن تحترم حقوق الإنسان لجميع الأشخاص. فالدولة تفقد مشروعيتها في الحالات التي تؤدي فيها هذه السياسات والتدابير في نهاية المطاف إلى وقوع انتهاكات لهذه الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد