ويكيبيديا

    "los estados miembros a considerar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأعضاء على النظر
        
    • الدول الأعضاء إلى النظر
        
    • الدول الأعضاء للنظر في
        
    La oradora está dispuesta a comenzar las negociaciones e insta a todos los Estados Miembros a considerar la cuestión en forma detenida y constructiva. UN واختتمت قائلة أنها على استعداد لبدء المفاوضات وحثت جميع الدول الأعضاء على النظر في المسألة بعناية وعلى نحو بناء.
    La Comisión alentó a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual y consultar con la Secretaría. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات وعلى التشاور مع الأمانة العامة.
    Al respecto, alentaron a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de apoyar y participar en esos mecanismos de cooperación o en otros dispositivos pertinentes de cooperación a escala regional o subregional. UN وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون تلك والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية والمتصلة بالموضوع.
    Invito a los Estados Miembros a considerar la adopción del proyecto de Declaración y a seguir aportando su contribución al progreso en estas importantes actividades al nivel mundial. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد مشروع الإعلان ومواصلة الإسهام في تحقيق التقدم في هذه الأنشطة الهامة عالميا.
    En el proyecto de resolución de este año se hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a considerar la posibilidad de aumentar sus contribuciones al Fondo. UN ويدعو مشروع قرار هذا العام جميع الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة تقديم التبرعات إلى الصندوق.
    El Gobierno del Afganistán insta a todos los Estados Miembros a considerar la posibilidad de prestar apoyo financiero a las actividades relativas a las minas en el Afganistán, en particular por conducto del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas. UN وتحثّ الحكومة الأفغانية جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم الدعم المالي للإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان وخاصة من خلال دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Medida 26 Insto a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de levantar las restricciones impuestas al número de funcionarios del cuadro de servicios generales susceptibles de ascenso al cuadro orgánico. UN الإجراء 26 - أحث الدول الأعضاء على النظر في رفع القيود المفروضة على عدد موظفي فئة الخدمات العامة الذين لهم أحقية الترقية إلى الفئة الفنية.
    1. Alentar a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias a proyectos de las Naciones Unidas de cooperación y asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo y a estudiar fuentes adicionales de financiación a ese respecto. UN 1 - تشجيع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى مشاريع الأمم المتحدة للتعاون وتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب، والبحث عن مصادر إضافية للتمويل في هذا الصدد.
    Exhortaron además a los Estados, que no lo hayan hecho, a trabajar con miras a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer o adherirse a ella, y alentaron a todos los Estados Miembros a considerar la posibilidad de ratificar su Protocolo Facultativo o adherirse a éste. UN ودعوا كذلك الدول التي لم تقم بذلك بعد، بالعمل على تصديق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو الانضمام إليها، وشجعوا جميع الدول الأعضاء على النظر في تصديق بروتوكولها الاختياري أو الانضمام إليه.
    Exhortaron además a los Estados, que no lo hayan hecho, a trabajar con miras a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer o adherirse a ella, y alentaron a todos los Estados Miembros a considerar la posibilidad de ratificar su Protocolo Facultativo o adherirse a éste. UN ودعوا كذلك الدول التي لم تقم بذلك بعد، إلى العمل على تصديق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو الانضمام إليها، وشجعوا جميع الدول الأعضاء على النظر في تصديق بروتوكولها الاختياري أو الانضمام إليه.
    Exhortaron además a los Estados, que no lo hayan hecho, a que procuren ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer o adherirse a ella, y alentaron a todos los Estados Miembros a considerar la posibilidad de ratificar su Protocolo Facultativo o adherirse a éste. UN ودعوا كذلك الدول التي لم تقم بذلك بعد، إلى النظر في التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو الانضمام إليها، وشجعوا الدول الأعضاء على النظر في التصديق على بروتوكولها الاختياري أو الانضمام إليه.
    Invitaron además a los Estados, que no lo hayan hecho, a trabajar con miras a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer o adherirse a ella, y alentaron a todos los Estados Miembros a considerar la posibilidad de ratificar su Protocolo Facultativo o adherirse a éste. UN كما دعوا الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية المتعلقة بالقضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة إلى فعل ذلك أو الانضمام إليها، وحثوا كافة الدول الأعضاء على النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه؛
    El Grupo de Río alienta a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de aceptar la competencia de la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta, cuya labor es investigar las presuntas violaciones del derecho internacional humanitario. UN 54 - تشجع مجموعة ريو الدول الأعضاء على النظر في قبول ولاية اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية، والتي عهد إليها بالتحقيق في انتهاكات مزعومة للقانون الإنساني الدولي.
    9. Acoge con beneplácito la participación de representantes de los jóvenes en las delegaciones nacionales, y exhorta a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de estar representados por jóvenes, en forma continua, durante los debates pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y sus comisiones orgánicas, teniendo presente el principio del equilibrio entre los géneros; UN 9 - ترحب بمشاركة ممثلي الشباب في الوفود الوطنية، وتحث الدول الأعضاء على النظر في إرسال ممثلين عنها من الشباب بصورة مستمرة خلال المناقشات ذات الصلة في الجمعية العامة، وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، مع مراعاة مبدأ التوازن بين الجنسين؛
    A fin de impulsar la labor del equipo de las Naciones Unidas en el país, el Presidente del Grupo también instó a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de contribuir a la ejecución de los proyectos de efecto rápido a nivel de la comunidad que se habían creado como parte de la estrategia de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz en Guinea-Bissau y que seguían careciendo de fondos. UN وفي سعي لنقل عمل الفريق القطري للأمم المتحدة، حث رئيس الفريق الدول الأعضاء على النظر في المساهمة في تنفيذ مشاريع سريعة الأثر على صعيد المجتمع المحلي التي وضعت كجزء من استراتيجية الأمم المتحدة لبناء السلام لغينيا - بيساو والتي لا تزال غير ممولة تمويلا كافيا. نحو نهج شامل للإغاثة والسلم والتنمية
    l) Debía alentarse a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de reforzar sus mecanismos de asistencia judicial recíproca internacional con respecto a la protección y prestación de asistencia a las víctimas; UN (ل) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على النظر في تعزيز الآليات الدولية لتبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بحماية الضحايا ومساعدة الضحايا؛
    En el proyecto de resolución de este año se exhorta a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de incrementar sus aportes al Fondo. UN ومشروع قرار هذا العام يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة مساهماتها في الصندوق.
    El Secretario invitaría después a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de contribuir al fondo fiduciario para acelerar la ejecución del plan estratégico y del programa de trabajo. UN وفي وقت لاحق، سيدعو أمين اللجنة الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية التبرع للصندوق الاستئماني من أجل التعجيل بتنفيذ الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل.
    5. Alienta a los Estados Miembros que presenten proyectos de resolución sobre cuestiones conexas o complementarias a buscar elementos comunes en la redacción y los propósitos de esos proyectos de resolución, e invita a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de agrupar esos textos mediante consultas con todos los patrocinadores; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء على عرض مشاريع قرارات بشأن المسائل ذات الصلة أو المسائل التكميلية لإيجاد النقاط المشتركة من حيث الصياغة والغرض من مشاريع القرارات تلك، وتدعو الدول الأعضاء إلى النظر في محاولة تجميع تلك النصوص بإجراء مشاورات بين جميع مقدمي المشاريع؛
    5. Alienta a los Estados Miembros que presenten proyectos de resolución sobre cuestiones conexas o complementarias a buscar elementos comunes en la redacción y los propósitos de esos proyectos de resolución, e invita a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de agrupar esos textos mediante consultas con todos los patrocinadores; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء على عرض مشاريع قرارات بشأن المسائل ذات الصلة أو المسائل التكميلية لإيجاد النقاط المشتركة من حيث الصياغة والغرض من مشاريع القرارات تلك، وتدعو الدول الأعضاء إلى النظر في محاولة تجميع تلك النصوص بإجراء مشاورات بين جميع مقدمي المشاريع؛
    Fue uno de los promotores de la resolución 61/180 de la Asamblea General, en que se estableció el grupo interinstitucional de coordinación y se invitó a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de elaborar un plan de acción de las Naciones Unidas contra la esclavitud y la trata de seres humanos. UN وكانت من ضمن المبادرين إلى استصدار قرار الجمعية العامة 61/180 الذي أنشأ فريق تنسيق مشترك بين الوكالات ودعا الدول الأعضاء إلى النظر في وضع خطة عمل الأمم المتحدة لمكافحة الرق والاتجار بالبشر.
    Turquía desearía pedirle que apoye los esfuerzos para establecer cuál será la nación dirigente sucesora invitando a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de asumir el papel de próxima nación dirigente. UN وتود تركيا أن تطلب إليكم دعم الجهود الرامية إلى تحديد الدولة الخلف التي ستتولى القيادة عن طريق دعوة الدول الأعضاء للنظر في إمكانية تسلم المسؤولية كدولة ستتولى القيادة التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد